The departure

French

Le départ

 

Votre cœur sous la pierre,
votre cœur, ce fou s'en est allé,
le vent l'a balayé
comme tous les autres cœurs
Etrangé et solitaire
votre cœur, ce fou s'est consumé;
Bienveillant et borné
s'évapore bien avant l'heure

[Refrain:]
Ô lourdes peines, ô serments décimés;
je vous hais de vous avoir tant aimé

Votre cœur fait de pierre,
capricieux et rêveur a lâché
des soupirs accablés
compressés, harassés d'aigreur
Maintenant comment faire
votre nom sur la carte est rayé,
nulle part où aller,
votre cœur c'était le monde entier

(refrain)

Nul éclair de chaleur
votre cœur c'était tous les étés;
allez en paix mon cœur
puisse un jour le mien vous retrouver

Submitted by evfokas on Wed, 26/06/2013 - 16:47
Last edited by evfokas on Fri, 28/06/2013 - 17:48
Submitter's comments:
See video
Try to align
English

The departure

Versions: #1#2

Your heart under the headstone
your heart, this fool now is gone
the wind has swept it away
like all the other hearts
Strange and lonesome
your heart, this fool got wasted away;
benevolent and confined
evanesced well before it's time

[Chorus:]
Oh grave woes, oh broken vows
I hate you for having loved you so much

Your heart made ​​of stone,
capricious and dreamy has unleashed
overwhelming sighs
packed and troubled with bitterness
What is to be done now
your name is struck off the list
there's nowhere to go
your heart was the whole world

(chorus)

Not a glint of warmth
your heart was all the summers;
go in peace my heart,
may mine find you again

Creative Commons License
This translation is Intellectual Property of evfokas, unless indicated otherwise by a Translation Source field, and is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License
Submitted by evfokas on Wed, 26/06/2013 - 16:53
thanked 3 times
Guests thanked 3 times
More translations of "Le départ"
French → English - evfokas
Comments