Francis Cabrel - Le pas des ballerines (English translation)

English translation

The ballerinas' steps

For her the ballerinas' steps,
for me the black flight of the crows.
For her the turquoise of the swimming pools,
for me the rust of the bars.
 
I gave ten years of my life,
for those eyes clear as water,
I never saw any ballerinas,
on the straw of the dungeon.
 
She lives with the leather of the limousines,
and the soft pedals of the pianos,
and I get the din of the canteen,
the breath of the executioners.
 
I gave ten years of my life,
for those eyes clear as water,
for this flickering light
that follows my fingers on the photo.
 
There’s a man falling down
his eyes in the gutter,
in the main road,
the spinning lights,
the jurers looking at me,
I’m going to have to talk.
The blade is in my pocket,
if it’s her you love,
you’ll have to do it.
The lights get closer,
the wail of the sirens
but it was a dead-end.
 
And all the time that it lasts…
 
...Oh all the time that it lasts…
 
...All the time that it lasts.
The strange friendships and the porno books.
 
Inside, the black water of the machines,
the gutter smells,
and outside the life giving sun
On the horses' manes.
 
I gave ten years of my life,
for those eyes clear as water,
she still loves me, she wrote to me,
I’ll be getting a breath of fresh air soon…
 
She still loves me, she wrote to me,
I’ll be getting a change of scenery soon…
 
She still loves me…
She still loves me…
She still loves me…
She still loves me…
She still loves me...
 
Submitted by Gavier on Tue, 30/05/2017 - 13:35
French

Le pas des ballerines

videoem: 
Idioms from "Le pas des ballerines"
See also
Comments
petit élève    Tue, 30/05/2017 - 16:42

Pretty weird lyrics there. Possibly the weakest song of this otherwise excellent album.

He even uses "aux" in "aux crinières des chevaux", which is a rather cheap trick to work around French legendary precision and associate any odd couple of ideas Regular smile

change d'air -> "changer d'air" is rather "moving to a new scenery".
It's rather similar to the world famous "changer d'atmosphère" ;).

Gavier    Tue, 30/05/2017 - 16:53

Atmosphère! Atmosphère!

Oh right, we've done this haven't we. ;-)

So, a change of scenery eh. I did wonder...

I did think 'aux' was a bit unusual there.