Συνήθεις Ερωτήσεις

Higgs Boson    December 6th, 2014

Ευχαριστώ πάρα πολύ! Regular smile

evfokas    February 12th, 2015

Παρακαλώ, αν έχεις παρατηρήσεις ή προτάσεις μπορείς να τις γράψεις στην ελληνική αγορά (φόρουμ)

Higgs Boson    February 12th, 2015

Όχι, για να είμαι ειλικρινής δεν έχω κάτι ιδιαίτερο να προσθέσω, θα ήθελα απλώς να μεταφράσω τους Κανόνες της Ιστοσελίδας (Website Rules) αλλά δεν ξέρω πώς μεταφράζουμε άρθρο. Sad smile

Maria Kritikou    January 6th, 2016

1)Μπορουμε να διαγραψουμε ενα τραγουδι που εμεις εχουμε ανεβασει καταλαθος;
Και αν ναι, πως;;;
2)Πως προσθετουμε νεο καλλιτεχνη χωρις να προσθεσουμε τραγουδι του;
Υπαρχουν καποιοι καλλιτεχνες που απο κατω γραφει "δεν υπαρχουν τραγουδια στη συγκεκριμενη λιστα".Γι'αυτο και ρωτω...

your_hannibal    February 14th, 2016

Καλλιτέχνες που τους έχουν προσθέσει άλλα μέλη δε μπορούμε εμείς να τους επεξεργαστούμε; Μόνο αυτοί που τους πρόσθεσαν; Γιατί από εδώ κατάλαβα ότι γίνεται αυτό, αλλά όταν πάω σε κάποιον καλλιτέχνη που δεν τον πρόσθεσα εγώ δεν μου εμφανίζεται η επιλογή της επεξεργασίας.

Maria Kritikou    February 14th, 2016

Μπορεις να το κανεις, εγω το κανω.
Πατας edit η επεξεργασια.
Αλλα δεν ξερω τωρα γιατι σε σενα δεν βγαζει επεξεργασια...

your_hannibal    February 14th, 2016

Ευχαριστώ πολύ για την απάντησή σου! Θα το δοκιμάσω από τον υπολογιστή αργότερα γιατί συνήθως μπαίνω από το κινητό εδώ :-P

Maria Kritikou    February 14th, 2016

Οκ, και εγω απο κινητο μπαινω παντα.
Τα λεμε...!

Higgs Boson    February 14th, 2016

Μπορείς να το κάνεις μόνο όταν έχεις φτάσει ένα συγκεκριμένο όριο πόντων. Δεν φταίει η συσκευή σου.

makis17    February 14th, 2016

Και ποιό είναι αυτό το όριο πόντων;

your_hannibal    February 14th, 2016

Ααα μάλιστα. Και ποιο είναι το όριο αυτό; ;-)

Maria Kritikou    February 14th, 2016

Εμενα δεν μου απαντησε κανεις στις ερωτησεις μου πανω πανω...

your_hannibal    February 14th, 2016

Ήθελα να σου απαντήσω το πρωί αλλά δεν προλάβαινα. Γι' αυτό με τον καλλιτέχνη δεν ξέρω πώς μπορείς να τον καταχωρήσεις χωρίς τραγούδι. Όσο για το άλλο, δοκίμασες να πας στην επεξεργασία, να σβήσεις τους στίχους και τον τίτλο του τραγουδιού και να πατήσεις save;

Maria Kritikou    February 14th, 2016

Νομιζω πως εχεις δικιο, θα το δοκιμασω...

makis17    February 14th, 2016

Χωρίς να είμαι και σίγουρος, αν η Μαρία μπαίνει από το smartphone ίσως να μην της δίνει ο browser όλες τις επιλογές... Με κάθε επιφύλαξη το λέω. ;-)
Μαράκι υπομονή, θα σου απαντήσουν...

your_hannibal    March 14th, 2016

Έχω μπερδευτεί με το transliteration. Παίρνουμε πόντους από αυτό ή όχι; Το πρωί μου έδωσε 10 πόντους που το έκανα σε ένα τραγούδι και έχω κάνει άλλα δύο τραγούδια έκτοτε, αλλά δεν μου έχει δώσει πόντους.

makis17    March 14th, 2016

Δεν φαίνεται να λέει κάτι για πόντους στους μεταγραμματισμούς...
Μήπως την πέρασες σαν κανονική μετάφραση;
Οι μεταφράσεις δίνουν δέκα πόντους κάθε μια...

your_hannibal    March 14th, 2016

Κι όμως, όχι. Δεν το έχω περάσει σαν μετάφραση. Και είχα ανοιχτό το παράθυρο που έδειχνε τους πόντους μου και σε άλλο έκανα τον μεταγραμματισμό και μόλις τον υπέβαλλα, έκανα ανανέωση στο λογαριασμό μου και μου είχαν προστεθεί 10 πόντοι :-P

makis17    March 14th, 2016

Πάντως δεν νομίζω 10/20 πόντοι να κάνουν "τη διαφορά"... δεν είναι δα και € (που και πάλι)... Tongue smile

your_hannibal    March 14th, 2016

Ναι, αλλά αν δεν δίνουν πόντους και γι' αυτό, ποιος ο λόγος να κάθεται κάποιος να το κάνει; Τέλος πάντων ;-)

makis17    March 14th, 2016

Για την "δόξα"! Tongue smile Κάτι πρέπει να δίνει γιατί έχω δει μέλη με πολλές μεταγραφές. Δεν νομίζω να το κάνουν έτσι...
Περίμενε να το δει κάποιος που γνωρίζει καλύτερα, και να δώσει μια απάντηση. ;-)

Καλώς ήλθες στο to lyricstranslate.com! Ο ιστότοπος αυτός είναι αφιερωμένος στην μετάφραση τραγουδιών. Οι στίχοι, οι μεταφράσεις, τα μουσικά βίντεο και όλο το άλλο περιεχόμενο προστίθενται αποκλειστικά από τους χρήστες.

Εδώ μπορείς να:

- Ζητήσεις μια μετάφραση στίχων από γλώσσα σε γλώσσα.
- Προσθέσεις μια μετάφραση στίχων από γλώσσα σε γλώσσα.
- Σχολιάσεις τις μεταφράσεις άλλων χρηστών και να δεχθείς γνώμες για τις δικές σου - αυτό θα βελτιώσει τις γνώσεις σου και θα βοηθήσει τους άλλους να βελτιωθούν.
- Συμμετάσχεις σε συζητήσεις σε φόρουμ, να δημοσιεύσεις τα άρθρα σου και να προσθέσεις βίντεο κλιπς.
- Βρεις ένα καλό μεταφραστή από οποιαδήποτε γλώσσα σε άλλη

Έλα μαζί μας! Είναι δωρεάν. Θα διασκεδάσεις βοηθώντας ταυτόχρονα άλλους, θα έχεις επικοινωνία και θα μορφωθείς. Αφού τα τραγούδια και το νόημά τους περικλείουν την ουσία κάθε κουλτούρας.

Για την διευκόλυνσή σου, ακολουθεί μια σύντομη λίστα Συχνών Ερωτήσεων

1. Πως να
1.1 Πως προσθέτω μια μετάφραση τραγουδιού;
1.2 Πως ζητάω την μετάφραση ενός τραγουδιού;
1.3 Πως προσθέτω τους στίχους ενός τραγουδιού;
1.4 Πως διορθώνω μια μετάφραση, ένα τραγούδι ή ένα καλλιτέχνη;
1.5 Πως προσθέτω βίντεο και άρθρα;
1.6 Πως σβήνω τον λογαριασμό μου;
2. Θέματα μεταφράσεων
2.1 Διπλές μεταφράσεις
2.2 Μπορώ να προσθέσω μια μετάφραση άλλου;
2.3 Τι γίνεται με την υπηρεσία Google Translate και τις λοιπές αυτόματες μεταφράσεις;
2.4 Πως χρησιμοποιώ τις φόρμες 'πρόσθεσε νέο τραγούδι / αίτημα';
3. Φράσεις
3.1 Τι είναι οι φράσεις;
3.2 Πως προσθέτω μια νέα φράση;
3.3 Πως προσθέτω μια νέα επεξήγηση σε υπάρχουσα φράση;
3.4 Πως ζητώ την επεξήγηση μιας φράσης;
4. Τι σημαίνουν;
4.1 Πόντοι
4.2 Ρόλοι
4.3 Μετάλλια
4.4 Συνδρομή
4.5 Τοπική προσαρμογή
4.6 Επανέλεγχος
5. Φροντίδα
5.1 Δεν συμφωνώ με τις ενέργειες των φροντιστών. Τι μπορώ να κάνω;
6. Συμβουλές και κόλπα
6.1 Σύνθετη αναζήτηση
7. Γλώσσες
7.1 Μεταγραμματισμοί
7.2 Φωνητικοί μεταγραμματισμοί
7.3 Κατασκευασμένες, ανεπίσημες και νεκρές γλώσσες
7.4 Γλώσσες εκτός λίστας
8. Άλλο
8.1 Αξιολογήσεις μεταφράσεων
8.2 Δεν μπορώ να δω το περιεχόμενο που πρόσθεσα
8.3 Διαδικασία σύνδεσης / εγγραφής. Το προφίλ μου
8.4 Μάθε περισσότερα για την δυνατότητα ‘σε εξέλιξη’
8.5 Προσθήκη υποσημειώσεων

Δεν βρίσκεις την απάντηση? Κάνε το ερώτημά σου εδώ: φόρουμ lyricstranslate.com (δημόσια) ή εδώ: φόρμα επικοινωνίας (εμπιστευτικά)

1.1 Πως προσθέτω μια μετάφραση τραγουδιού;

Πρωτ’ απ’ όλα πρέπει να έχεις συνδεθεί για προσθέσεις μετάφραση. Επίσης όταν προσθέτεις μετάφραση είναι σημαντικό να χρησιμοποιείς δεδομένα στίχων και καλλιτεχνών που μπορεί ήδη να υπάρχουν αποθηκευμένα.

Πρώτα χρησιμοποίησε την αναζήτηση καλλιτεχνών για να βρεις την σελίδα του τραγουδιστή / συγκροτήματος που ερμηνεύει το τραγούδι που θες να μεταφράσεις.

Βρήκες τον καλλιτέχνη που επιθυμούσες?

Εάν ναι τότε πρέπει να
α) βρεις τον τίτλο στην σελίδα του καλλιτέχνη
β) ακολουθήσεις τον σύνδεσμο – θα δεις ένα κουμπί "Πρόσθεσε νέα μετάφραση" στην σελίδα του τραγουδιού
Αν δεν υπάρχει το τραγούδι στην λίστα χρησιμοποίησε το κουμπί "Πρόσθεσε νέο τραγούδι" στην σελίδα του καλλιτέχνη. Στην περίπτωση αυτή θα σου ζητηθεί να συμπληρώσεις τους στίχους. Αν επιλέξεις το κουμπί "Πρόσθεσε νέα μετάφραση" και μετά "ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΝΕΟΥ ΤΡΑΓΟΥΔΙΟΥ" στο πεδίο 'Επιλογή τραγουδιού’ εκτός από τους στίχους θα σου ζητηθεί και η μετάφρασή τους.

Δεν βρίσκεις τον καλλιτέχνη που αναζητάς?

Αν δεν υπάρχει ο καλλιτέχνης στην βάση δεδομένων μας, πρέπει να
α) χρησιμοποιήσεις το κεντρικό μενού στην κορφή της σελίδας Μενού -> Μεταφράσεις -> "Πρόσθεσε νέα μετάφραση"
β) μετά συμπλήρωσε το όνομα του καλλιτέχνη (με λατινικούς χαρακτήρες) και πρόσθετες πληροφορίες (το όνομα με ελληνικούς χαρακτήρες στο πεδίο 'Όνομα' και όποιες άλλες ξέρεις - θα είναι χρήσιμες σε άλλους), τους στίχους και την μετάφρασή σου. Κατόπιν αυτού θα δημιουργηθεί αυτόματα μια σελίδα καλλιτέχνη με τους στίχους και την μετάφραση.

Μπορείς επίσης να δεις: 2. Θέματα μεταφράσεων και 2.4 Πως χρησιμοποιώ τις φόρμες 'πρόσθεσε νέο τραγούδι / αίτημα';

Κορυφή

1.2 Πως ζητάω την μετάφραση ενός τραγουδιού;

Πρωτ’ απ’ όλα πρέπει να έχεις συνδεθεί για προσθέσεις αίτημα μετάφρασης. Μετά αν ξέρεις στα σίγουρα πως γράφονται το όνομα του καλλιτέχνη και ο τίτλος ακολούθησε αυτά τα βήματα:

α) Πρώτα χρησιμοποίησε την αναζήτηση μεταφράσεων στην βάση δεδομένων. Μπορεί η μετάφραση που ψάχνεις να υπάρχει ήδη εδώ.
β) Δεύτερον, χρησιμοποίησε την αναζήτηση αιτημάτων στην βάση δεδομένων. Μπορεί η μετάφραση που γυρεύεις να έχει ήδη ζητηθεί από κάποιον άλλο. Αν η περίπτωσή σου είναι αυτή τότε ακολούθησε τον σύνδεσμο και πάτησε "Συνδρομή" στην σελίδα του υπάρχοντος αιτήματος. Θα ενημερωθείς ταχυδρομικά όταν κάποιος προσθέσει την μετάφραση.
γ) Τρίτον αν δεν είναι η περίπτωσή σου στις παραπάνω χρησιμοποίησε την αναζήτηση καλλιτεχνών στην βάση δεδομένων

Βρήκες τον καλλιτέχνη που ερμηνεύει το τραγούδι που σ’ ενδιαφέρει;

Εάν ναι, τότε βρες τον τίτλο του τραγουδιού στην σελίδα του καλλιτέχνη, ακολούθησε τον σύνδεσμο, και πάτα το κουμπί "Πρόσθεσε νέο αίτημα" στην σελίδα του τραγουδιού. Αν δεν υπάρχει το τραγούδι στην λίστα χρησιμοποίησε το κουμπί "Πρόσθεσε νέο αίτημα" στην σελίδα του καλλιτέχνη. Στην περίπτωση αυτή θα σου ζητηθεί να συμπληρώσεις τους στίχους - έτσι ώστε να μπορεί κάποιος μεταφραστής να τους διαβάσει και να τους μεταφράσει.

Αν δεν υπάρχει ο καλλιτέχνης χρησιμοποίησε το κεντρικό μενού στην κορφή της σελίδας Μενού -> Μεταφράσεις -> "Πρόσθεσε νέα αίτημα". Mετά συμπλήρωσε το όνομα του καλλιτέχνη (με λατινικούς χαρακτήρες) και πρόσθετες πληροφορίες (το όνομα με ελληνικούς χαρακτήρες στο πεδίο 'Όνομα' και όποιες άλλες ξέρεις - θα είναι χρήσιμες σε άλλους).

Εάν δεν μπορείς να εκτελέσεις τα παραπάνω βήματα επειδή δεν ξέρεις το όνομα του καλλιτέχνη και / ή τον τίτλο του τραγουδιού ή πως γράφονται σωστά χρησιμοποίησε πρώτα το φόρουμ για να τα βρεις.
Μπορείς επίσης να δεις: 2. Θέματα μεταφράσεων και 2.4 Πως χρησιμοποιώ τις φόρμες 'πρόσθεσε νέο τραγούδι / αίτημα';

Κορυφή

1.3 Πως προσθέτω τους στίχους ενός τραγουδιού;

Πρώτ' απ' όλα, πρέπει να είσαι συνδεδεμένος για να προσθέσεις ένα τραγούδι. Και όταν θέλεις να προσθέσεις ένα τραγούδι, είναι πολύ σημαντικό να χρησιμοποιήσεις δεδομένα στίχων και καλλιτεχνών που μπορεί ήδη να υπάρχουν αποθηκευμένα.

Πρώτα χρησιμοποίησε την αναζήτηση καλλιτεχνών για να βρεις την σελίδα του τραγουδιστή / συγκροτήματος που ερμηνεύει το τραγούδι

Μπορείς να δεις τον καλλιτέχνη που ψάχνεις; Αν ναι, τότε πάτα το κουμπί "Πρόσθεσε νέο τραγούδι" στην σελίδα του.

Δεν μπορείς να δεις τον καλλιτέχνη που ψάχνεις; Αν δεν υπάρχει ο καλλιτέχνης στην βάση μας τότε πρέπει να:

α) χρησιμοποίησε αυτήν την φόρμα προσθήκης στίχων.
β) συμπλήρωσε το όνομα του καλλιτέχνη (με λατινικούς χαρακτήρες) και πρόσθετες πληροφορίες (το όνομα με ελληνικούς χαρακτήρες στο πεδίο 'Όνομα' και όποιες άλλες ξέρεις - θα είναι χρήσιμες σε άλλους), μαζί με το κείμενο των στίχων. Κατόπιν αυτού θα δημιουργηθεί αυτόματα μια σελίδα καλλιτέχνη με τους στίχους και θα είναι διαθέσιμη από την φόρμα αναζήτησης καλλιτεχνών.

Αν θες να προσθέσεις τους στίχους μαζί με την μετάφρασή τους δες το 1.1 Πως προσθέτω μια μετάφραση τραγουδιού;

Κορυφή

1.4 Πως διορθώνω μια μετάφραση, ένα τραγούδι ή ένα καλλιτέχνη;

Πρώτ' απ' όλα πρέπει να είσαι συνδεδεμένος για να επεξεργαστείς πληροφορίες στον ιστότοπο. Έπειτα υπάρχουν δύο πιθανές καταστάσεις:

Α. Θέλεις να επεξεργαστείς πληροφορίες που υπέβαλες – μια μετάφραση που δημοσίευσες, κάποιον καλλιτέχνη ή στίχους που πρόσθεσες. Τότε πρέπει να πας στην σελίδα του περιεχομένου – μπορεί να είναι σελίδα μετάφρασης ή καλλιτέχνη ή τραγουδιού - κι εκεί θα δεις ένα κουμπί "Επεξεργασία" στο πάνω μέρος της σελίδας. Ασφαλώς πρέπει να έχει συνδεθεί για δεις αυτό το κουμπί – πάτα το.

Β. Εάν θέλεις να διορθώσεις κείμενο που έχει υποβληθεί από άλλον, τότε μπορείς να προβείς σε μια (ή όλες) από τις εξής ενέργειες:

α) Γράψε τις διρθώσεις σου στα σχόλια της σελίδας. Έτσι οι ορθές πληροφορίες είναι διαθέσιμες σε όλους τους επισκέπτες, συμπεριλαμβανομένου και του συγγραφέα τους.
β) Στείλε ένα προσωπικό μήνυμα (ΠΜ) με τις διορθώσεις στον συγγραφέα της σελίδας, ώστε να μπορέσει να κάνει τις διορθώσεις ο ίδιος.
γ) Στείλε ένα προσωπικό μήνυμα (ΠΜ) με τις διορθώσεις σε κάποιον από την ομάδα φροντιστών.

Και παρακαλούμε, δώσε όσες το δυνατόν περισσότερες λεπτομέρειες, π.χ. μην γράφεις μηνύματα όπως «Αυτό είναι λάθος!» αλλά περίγραψε ποιο είναι το σωστό.

Κορυφή

1.5 Πως προσθέτω βίντεο και άρθρα;

Πρώτ' απ' όλα πρέπει να είσαι συνδεδεμένος για να προσθέσεις περιεχόμενο

Εάν θέλεις να προσθέσεις ένα σύνδεσμο βίντεο σε τραγούδι που υπάρχει ήδη στο LyricsTranslate.com (π.χ. έχει δική του σελίδα), δες την προηγούμενη ενότητα 1.4 Πως επεξεργάζομαι ένα τραγούδι;

Επίσης μπορείς να προθέσεις ένα βίντεο κλιπ μόνο - γι αυτό πρέπει να χρησιμοποιήσεις το μενού χρήστη πάνω δεξιά: Μενού -> [Χρήστης] -> +Προσθήκη περιεχομένου -> Βίντεο. Το κλιπ θα αναρτηθεί στην σελίδα βίντεο.

Εάν θέλεις να ενσωματώσεις ένα βίντεο σε σχόλια χρησιμοποίησε την σύνταξη

Αν θες να προσθέσεις ένα άρθρο μπορείς να χρησιμοποιήσεις το μενού χρήστη: Μενού -> [Χρήστης] -> +Προσθήκη περιεχομένου -> Άρθρο. Το κείμενο θα είναι διαθέσιμο στην σελίδα άρθρων της γλώσσας του άρθρου, π.χ. για αραβικά είναι τα αραβικά ιστολόγια.

Κορυφή

1.6 Πως σβήνω τον λογαριασμό μου;

Για να σβήσεις τον λογαριασμό σου πάνε στην σελίδα του προφίλ σου, πάτα "Επεξεργασία" και μετά το κουμπί "Διαγραφή λογαριασμού".

Κορυφή

2.1 Διπλές μεταφράσεις

Παρακαλούμε μην προσθέτεις διπλές μεταφράσεις αν θες ν’ αλλάξεις μερικές λέξεις. Στην περίπτωση αυτή είναι καλύτερο να υποδείξεις τις ανακρίβειες στα σχόλια, ή να επικοινωνήσεις με τον μεταφραστή μέσω προσωπικού μηνύματος.

Αν θες να προσθέσεις την δικιά σου μοναδική μετάφραση, πρόσθεσέ την σαν καινούργια. Δες το 1.1 Πως προσθέτω μια μετάφραση τραγουδιού;

Κορυφή

2.2 Μπορώ να προσθέσω μια μετάφραση άλλου;

Αν πρόκειται να προσθέσεις μια μετάφραση που έχει δημοσιευτεί από κάποιον άλλο, παρακαλούμε να σιγουρευτείς πως ο συγγραφέας της δεν έχει αντίρρηση για την αναδημοσίευση. Η καλύτερη πρακτική είναι να βάλεις ένα σύνδεσμο (στο πεδίο "Προέλευση" της σελίδας επεξεργασίας των στίχων) για την προέλευση των στίχων και ένα μέρος από τις πρώτες γραμμές του μεταφρασμένου κειμένου, αντί να αντιγράψεις πλήρως όλο το κείμενο. Παρακαλούμε να κατανοήσεις πως η δημοσίευσή σου θα διαγραφτεί σε περίπτωση που διαμαρτυρηθεί ο συγγραφέας.

Κορυφή

2.3 Τι γίνεται με την υπηρεσία Google Translate και τις λοιπές αυτόματες μεταφράσεις;

Μεταφράσεις που έγιναν μέσω του Google Translate ή άλλων υπηρεσιών μηχανικής μετάφρασης δεν επιτρέπονται στο LyricsTranslate.com. Οι χρήστες που δημοσιεύουν τέτοιες μεταφράσεις μπορεί να διαγραφτούν.

Κορυφή

2.4 Πως χρησιμοποιώ τις φόρμες 'πρόσθεσε νέο τραγούδι / αίτημα';

Η φόρμα προσθήκης νέας μετάφρασης είναι εδώ.

Η φόρμα προσθήκης νέου αιτήματος είναι εδώ.

Όταν εισάγεις ένα αίτημα μετάφρασης ή μια μετάφραση πρέπει να παρέχεις όλες τις σχετικές πληροφορίες - ερμηνευτή τραγουδιού, τίτλο τραγουδιού, γλώσσα του τραγουδιού και (επιθυμητή) γλώσσα μετάφρασης.

Προσπάθησε να χρησιμοποιείς τις πληροφορίες που ήδη υπάρχουν στο LyricsTranslate.com. Γι’ αυτό χρησιμοποίησε την αναζήτηση πριν χρησιμοποιήσεις αυτές τις φόρμες. Αυτό θα κάνει την δουλειά σου ευκολότερη, μειώνοντας τον όγκο των πληροφοριών που πρέπει να εισάγεις, και την βάση δεδομένων καθαρότερη με την αποφυγή διπλότυπων δεδομένων.

Αν δεν μπορείς να βρεις έναν καλλιτέχνη ή τραγούδι στην βάση μας, τότε είσαι ευπρόσδεκτος να χρησιμοποιήσεις αυτές τις φόρμες, και κατόπιν αυτού όλες οι απαραίτητες σελίδες δημιουργούνται αυτόματα, π.χ. σελίδες καλλιτέχνη / τραγουδιού / μετάφρασης / αιτήματος.

Για να χρησιμοποιήσεις τις σελίδες αυτές πρέπει να έχεις ενεργοποιημένη την javascript στον περιηγητή. Δες επίσης το Ενεργοποίηση της JavaScript στο πρόγραμμα περιήγησης.

Κορυφή

3.1 Τι είναι οι φράσεις;

Η βάση δεδομένων φράσεων αποθηκεύει ιδιωματισμούς, παροιμίες, αργκό, συντομεύσεις σε διάφορες γλώσσες και, ασφαλώς, τις ερμηνείες τους, μεταφρασμένες (ή όχι) σε άλλες γλώσσες. Μερικές λέξεις που χρησιμοποιούνται στα τραγούδια είναι πολύ δύσκολο να κατανοηθούν, γι’ αυτό και προσθέσαμε την βάση φράσεων. Οι χρήστες μπορούν να προσθέτουν νέες φράσεις, ερμηνείες (ορισμούς) σε υπάρχουσες φράσεις, αιτήματα επεξήγησης φράσεων, κλπ. Δείτε τα παρακάτω ερωτήματα για περισσότερες πληροφορίες.

Κορυφή

3.2 Πως προσθέτω μια νέα φράση;

Παρακαλούμε συνδεθείτε για να προσθέσετε μια νέα φράση. Υπάρχουν δυο τρόποι να την προσθέσετε:

α) Από το κυρίως μενού: Μενού->Φράσεις->Προσθήκη νέας φράσης.
β) Χρησιμοποίησε το πεδίο Φράσεις και ιδιωματισμοί στο πάνω μέρος της δεξιάς στήλης κάθε σελίδας του LT.

Μπορείς να προσθέσεις μια νέα φράση για να την εξηγήσεις, ή για να ζητήσεις την επεξήγησή της. Μπορείς να ζητήσεις την επεξήγηση σε οποιαδήποτε γλώσσα.

Κορυφή

3.3 Πως προσθέτω μια νέα επεξήγηση σε υπάρχουσα φράση;

Για να προσθέσεις μια νέα επεξήγηση σε μια υπάρχουσα φράση πατάς το κουμπί "Προσθήκη ερμηνείας" στην σελίδα της φράσης.

Για να βρεις την σελίδα μια φράσης χρησιμοποίησε το πεδίο Φράσεις και ιδιωματισμοί στα δεξιά κάθε σελίδας, ή χρησιμοποίησε την σύνθετη αναζήτηση.

Κορυφή

3.4 Πως ζητώ την επεξήγηση μιας φράσης;

Για να ζητήσεις την επεξήγηση μια υπάρχουσας φράσης πάτα το κουμπί "Αίτημα ερμηνείας" στην σελίδα της φράσης. Για να βρεις την σελίδα μια φράσης χρησιμοποίησε το πεδίο Φράσεις και ιδιωματισμοί στα δεξιά κάθε σελίδας, ή χρησιμοποίησε την σύνθετη αναζήτηση. Αν θες να μάθεις το νόημα κάποιας φράσης, που δεν υπάρχει ήδη, χρησιμοποίησε την φόρμα αίτησης ερμηνείας.

Κορυφή

4.1 Πόντοι

Στον ιστότοπο υπάρχει μηχανισμός μοριοδότησης χρηστών. Αυτό σημαίνει πως όταν προσθέτεις κάποιο περιεχόμενο ο λογαριασμός σου κερδίζει πόντους:

20 πόντοι για την δημοσίευση ενός άρθρου
10 πόντοι για την δημοσίευση μιας μετάφρασης
1 πόντος για την δημοσίευση φράσης
2 πόντοι για την δημοσίευση ερμηνείας μιας φράσης
1 πόντος για την δημοσίευση ενός βίντεο
2 πόντοι για την προσθήκη ενός τραγουδιού ή καλλιτέχνη

Όσο πιο πολλούς πόντους κερδίζεις τόσο ανέρχεται η κατάταξή σου, αλλά λάβε υπόψη πως αυτός ο μηχανισμός είναι αυτόματος και γι’ αυτό μπορεί να μετρήσει μόνο την ποσότητα του περιεχομένου, κι όχι την ποιότητα. Αυτό σημαίνει πως οι κερδισμένοι πόντοι δείχνουν μόνον την δραστηριότητα κάποιου.

Μερικές φορές η διαχείριση του ιστότοπου μπορεί να προσθέσει επιπλέον πόντους για κάποιες χρήσιμες πράξεις, π.χ. όταν ο χρήστης μεταφράζει την διεπαφή του ιστότοπου σε άλλη γλώσσα.

Δες επίσης 4.2 Ρόλοι και 8.1 Αξιολογήσεις μεταφράσεων

Κορυφή

4.2 Ρόλοι

Ακολουθεί μια λίστα με τους ρόλους των χρηστών στο LyricsTranslate.com:

Αρχάριος- Novice (0-29 πόντοι)
Νέο μέλος-Junior member (30-119 πόντοι)
Μέλος-Member (120-449 πόντοι)
Παλιό μέλος-Senior member (450-899 πόντοι)
Μεταφρασιομανής-Translation addict (900+ πόντοι)

Ο ρόλος ανατίθεται αυτόματα σε κάθε εγγεγραμμένο χρήστη του LyricsTranslate.com ανάλογα με τους κερδισμένους πόντους (δες ανωτέρω 4.1 Πόντοι) του. Οι πόντοι αυτοί δίνονται στον χρήστη ανάλογα με την ποσότητα του υποβληθέντος περιεχομένου. Για την εκτίμηση της ποιότητας των μεταφράσεων που έκανε ο χρήστης επισκέψου το προφίλ του - εκεί θα δεις αξιολογήσεις των μεταφράσεών του.

Όταν ένας χρήστης φτάσει στον ρόλο του "Μεταφρασιομανή", τότε μπορεί ν’ αλλάξει το όνομα του ρόλο του σε άλλο επιθυμητό κείμενο. Αυτός ο προσαρμοσμένος ρόλος θα φαίνεται σε κάθε σελίδα των μεταφράσεών του στην ενότητα "Περίληψη Μεταφραστή".

Ο χρήστης μπορεί να αφαιρέσει τον ρόλο του από την ενότητα "Περίληψη Μεταφραστή", που φαίνεται πάνω δεξιά σε κάθε σελίδα μεταφράσεων. Για να το κάνεις αυτό χρησιμοποίησε το μενού χρήστη στο πάνω δεξί μέρος των σελίδων: Μενού -> [Χρήστης] -> Προφίλ -> 'Απόκρυψη ρόλου από την "Περίληψη Μεταφραστή"'

Δες επίσης 4.1 Πόντοι και 8.1 Αξιολογήσεις μεταφράσεων

Κορυφή

4.3 Μετάλλια

Τα μετάλλια δίνονται από την διαχείριση του ιστότοπου σε μεταφραστές που πέτυχαν κάποια εξαιρετικά αποτελέσματα. Οι απονομές ποικίλλουν, πχ.:

κορυφαίος μεταφραστής (ο χρήστης έχει πολλές μεταφράσεις με υψηλές αξιολογήσεις)
κορυφαίος αξιολογητής (ο χρήστης έχει κάνει πολλές αξιολογήσεις μεταφράσεων άλλων χρηστών)
κορυφαίος εκδότης βίντεο (ο χρήστης πρόσθεσε πολλά βίντεο κλιπς στις δικές του μεταφράσεις και των υπολοίπων)
κλπ

Σαν κανόνας, δίνεται ετήσια ένα μετάλλιο για κάθε υποψηφιότητα σε ένα στενό κύκλο μεταφραστών.

Τα μετάλλια φαίνονται στην ενότητα "Περίληψη Μεταφραστή". Εάν επιθυμείς να αφαιρέσεις τα μετάλλιά σου από την ενότητα αυτή χρησιμοποίησε το μενού χρήστη στο πάνω-δεξί μέρος των σελίδων: Μενού -> [Χρήστης] -> Προφίλ -> 'Απόκρυψη μεταλλίων από την "Περίληψη Μεταφραστή"'

Κορυφή

4.4 Συνδρομή

Κάθε χρήστης μπορεί να εγγραφεί συνδρομητής σε ορισμένους τύπους περιεχομένου, π.χ. σ’ ένα αίτημα μετάφρασης, ή σε μια σελίδα μετάφρασης. Έτσι λαμβάνεις ταχυδρομικές ειδοποιήσεις για τις αλλαγές στην σελίδα, περιλαμβανομένης της εμφάνισης νέων σχολίων.

Μπορείς να διαχειριστείς τις συνδρομές σου από το μενού χρήστη: Μενού -> [Χρήστης] -> Λογαριασμός -> "Συνδρομές"

Εκεί, στις '΄Ρυθμίσεις' των συνδρομών μπορείς να ενεργοποιήσεις την αυτόματη συνδρομή σε όλο το νέο περιεχόμενό σου και να ρυθμίσεις την συχνότητα των ειδοποιήσεων (άμεση / ωριαία / ημερήσια).

Κορυφή

4.5 Τοπική προσαρμογή

Θα θέλαμε να καταστήσουμε την διεπαφή του LyricsTranslate διαθέσιμη σε διαφορετικές γλώσσες. Προς το παρών μπορούμε να το κάνουμε μόνο με την βοήθεια των επισκεπτών μας - με την δική σας βοήθεια. Αν νομίζετε πως θα σας άρεσε να βοηθήσετε διαβάστε αυτό το μήνυμα μετάφρασης της διεπαφής και συνεχίστε Regular smile

Κορυφή

4.6 Επανέλεγχος

Κάθε μεταφραστής μπορεί να μαρκάρει μια μετάφρασή του για επανέλεγχο, έτσι ώστε τα υπόλοιπα μέλη να βλέπουν εύκολα που απαιτείται η βοήθειά τους. Το κουμπί "Αίτημα επανελέγχου" βρίσκεται στην σελίδα των μεταφράσεών σου. Οι συνδεδεμένοι χρήστες μπορούν να ψάξουν για τοιουτοτρόπως μαρκαρισμένες μεταφράσεις (τσεκάροντας το κουτάκι ‘Επανέλεγχος’ στην σύνθετη αναζήτηση).

Κορυφή

5.1 Δεν συμφωνώ με τις ενέργειες των φροντιστών. Τι μπορώ να κάνω;

Η παραμέληση των προειδοποιήσεων των φροντιστών ή η δημόσια συζήτηση των ενεργειών των φροντιστών μπορεί να οδηγήσουν σε προσωρινό ή μόνιμο αποκλεισμό. Εάν δεν συμφωνείτε με τις ενέργειες των φροντιστών παρακαλούμε επικοινωνήστε με τους διαχειριστές

Κορυφή

6.1 Σύνθετη αναζήτηση

Η φόρμα αναζήτησης που φαίνεται στην κεφαλίδα κάθε σελίδας του LyricsTranslate.com χρησιμοποιεί αναζήτηση του Google. Είναι βολική για μια γενική αναζήτηση κειμένου ανάμεσα σε όλα τα τραγούδια, τα σχόλια, τις αναρτήσεις σε φόρουμ κλπ., όμως έχει μερικούς περιορισμούς (όπως άβολη απεικόνιση των αποτελεσμάτων).

Δοκίμασε να χρησιμοποιήσεις την σύνθετη αναζήτηση επειδή επιτρέπει την λεπτομερή ρύθμιση των παραμέτρων αναζήτησης.

Αναζήτηση σε μεταφράσεις στίχων
Αναζήτηση σε αιτήματα μεταφράσεων
Αναζήτηση σε αιτήματα μεταγραφών
Αναζήτηση σε καλλιτέχνες / συγκροτήματα
Αναζήτηση σε μεταφραστές
Αναζήτηση σε άρθρα
Αναζήτηση σε φράσεις

Κορυφή

7.1 Μεταγραμματισμοί

Οι γλώσσες στις σελίδες των τραγουδιών αναμένεται να είναι γραμμένες με τις εθνικές τους γραμματοσειρές (π.χ. τα Ρώσικα τμήματα ενός τραγουδιού αναμένεται να είναι γραμμένα σε Κυριλλικό αλφάβητο). Για να βοηθήσει τον κόσμο που δεν μπορεί να διαβάσει τις αυθεντικές γραμματοσειρές, κάποιος μπορεί να ξαναγράψει (ή να αντιγράψει) τους στίχους σε μια διαφορετική γραμματοσειρά (συνήθως σε λατινικό αλφάβητο). Αυτό είναι γνωστό σαν μεταγραμματισμός.

Αν θέλεις να ανεβάσεις έναν μεταγραμματισμό, τον ανεβάζεις σαν να ‘ταν μετάφραση σε διαφορετική γλώσσα, όμως όταν ερωτηθείς για την γλώσσα επιλέγεις "Μεταγραμματισμός". Μπορείς να ανεβάσεις περισσότερους από ένα μεταγραμματισμούς για ένα μόνο τραγούδι.

Αν αυτό γίνει σωστά τότε σύνδεσμοι που γράφουν "Πρωτότυπο" και "Μεταγραμματισμός" θα εμφανιστούν πάνω από τους στίχους όπως εδώ. (Εάν υπάρχουν περισσότεροι του ενός μεταγραμματισμοί θα υπάρχουν σύνδεσμοι για "Μεταγραμματισμός 1", "Μεταγραμματισμός 2", …) Επιλέγοντας οποιονδήποτε απ’ αυτούς τους συνδέσμους θα αλλάξει τους στίχους σε διαφορετική γραμματοσειρά, άμεσα και χωρίς επαναφόρτωση της σελίδας
Κορυφή

7.2 Φωνητικοί μεταγραμματισμοί

Μπορείς επίσης να ανεβάσεις φωνητικούς μεταγραμματισμούς έτσι ώστε οι χρήστες να μπορούν ν’ απαγγείλουν το κείμενο δίχως γνώση της γλώσσας. Χρησιμοποιούμε το Διεθνές Φωνητικό Αλφάβητο (IPA) γι αυτόν τον σκοπό.

Η μέθοδος ν’ ανεβάσεις μεταγραμματισμούς σε IPA είναι ίδιος μ’ αυτό που ανεβαίνουν οι μεταγραμματισμοί, όμως το σύστημα δεν επιτρέπει την εναλλαγή των πρωτότυπων στίχων με τον μεταγραμματισμό· το IPA αντιμετωπίζεται σαν μια οποιαδήποτε γλώσσα.

Κορυφή

7.3 Κατασκευασμένες, ανεπίσημες και νεκρές γλώσσες

Ούτε τα τραγούδια μηδέ οι μεταφράσεις απαιτείται να είναι σε τρέχοντα ομιλούμενες γλώσσες· έχουμε στίχους και/ή μεταφράσεις σε κατασκευασμένες γλώσσες (όπως Εσπεράντο, Κλίνγκον και Κουένυα), διαφορετικές διαλέκτους (Ποντιακή διάλεκτο, Τουρκικές διαλέκτους, Τορλακιανή διάλεκτο) και νεκρές γλώσσες (όπως Ελληνιστική Κοινή και Λατινικά)

Κορυφή

7.4 Γλώσσες εκτός λίστας

Αν θες ν’ ανεβάσεις ένα τραγούδι ή μια μετάφραση σε γλώσσα που δεν είναι στην λίστα, παρακαλούμε ζήτα το στο φόρουμ ή από την διαχείριση να προστεθεί νέα γλώσσα στην λίστα.

Μπορείς επίσης να διαλέξεις "Άλλο" σαν γλώσσα από την λίστα γλωσσών· στην περίπτωση αυτή είτε συμπεριέλαβε κάποιο σχόλιο με την σωστή γλώσσα στο τραγούδι σου ή διόρθωσε την γλώσσα στην σωστή αμέσως μόλις αυτή γίνει διαθέσιμη.

Κορυφή

8.1 Αξιολογήσεις μεταφράσεων

Κάθε εγγεγραμμένος χρήστης μπορεί να αξιολογεί μεταφράσεις άλλων χρηστών. Οι ψήφοι είναι αριθμοί από 1 ως 5. 1 είναι η κατώτατη, 5 η ανώτατη ψήφος. Αν δώσεις ψήφο κάτω από 5 πρέπει να αφήσεις ένα σχόλιο - να εξηγεί γιατί κατά την γνώμη σου η μετάφραση δεν είναι τέλεια.

Οι αξιολογήσεις είναι ένας ισχυρός εκπαιδευτικός μηχανισμός. Με τους ψήφους και τα σχόλιά σου βοηθάς τους άλλους να βελτιωθούν, μοιραζόμενος/η μ’ αυτούς την γνώση και την γνώμη σου. Συνεπώς όσο περισσότερο λεπτομερή είναι τα σχόλιά σου, τόσο περισσότερο πιο χρήσιμα είναι για τους μεταφραστές και όλους τους ενδιαφερόμενους επισκέπτες.

Για την διευκόλυνσή σου, ακολουθούν κατά προσέγγιση οι σημασίες των αξιολογήσεων

1 - φρικτή, ακριβώς ίδια με μηχανική μετάφραση (δες οι 2.3 Τι γίνεται με την υπηρεσία Google Translate και τις λοιπές αυτόματες μεταφράσεις;). Είναι τόσο κακή που δεν πρέπει να δημοσιεύεται σ' αυτόν τον ιστότοπο.
2 - κακή Έχει κάποιο νόημα μαζί με πολλά συντακτικά και γραμματικά λάθη.
3 - μέτρια. Υπάρχουν κάποια λάθη, ο μεταφραστής θέλει βελτίωση.
4 - καλή. Μπορεί να μην είναι η καλύτερη δυνατή, αλλά η δουλειά που έγινε είναι σεβαστή. Δεν περιέχει πολλά συντακτικά λάθη και κανένα (ή σχεδόν κανένα) γραμματικό λάθος.
5 - εξαίρετη. Υπέροχη μετάφραση, δεν μπορώ να της βρω σφάλμα.

Κορυφή

8.2 Δεν μπορώ να δω το περιεχόμενο που πρόσθεσα

Υπάρχουν δυο πιθανές αιτίες:

Α) Επιταχυντής. Χρησιμοποιούμε στον ιστότοπό μας έναν μηχανισμό προσωρινής αποθήκευσης για να βελτιώνει τις επιδόσεις του και ν΄αυξάνει την ταχύτητα φόρτωση των ιστοσελίδων. Αυτό μπορεί να δημιουργήσει καθυστερήσεις στις δημοσιεύσεις νέου / αλλαγμένου περιεχομένου. Για να ελέγξεις αν η περίπτωσή σου εμπίπτει εδώ ακολούθα τα εξής βήματα:
α) Συνδέσου, εάν δεν είσαι ήδη συνδεδεμένος
β) Πάτα Ctrl+R (Cmd+R για χρήστες Mac) να ξαναφορτώσεις την σελίδα όπου θα ‘πρεπε να ‘ταν δημοσιευμένο το περιεχόμενο που ψάχνεις (η εμφάνιση του περιεχομένου μπορεί να πάρει μερικά λεπτά, οπότε σε εμφάνιση σφάλματος 404 μην ανησυχήσεις ή πανικοβληθείς, περίμενε ένα λεπτό και ξαναπροσπάθησε)
Β) Το περιεχόμενο διαγράφτηκε από φροντιστές. Μπορείς να δεις 5.1 Δεν συμφωνώ με τις ενέργειες των φροντιστών. Τι μπορώ να κάνω;

Κορυφή

8.3 Διαδικασία σύνδεσης / εγγραφής. Το προφίλ μου.

Σχεδόν όλες οι ενέργειες στο LyricsTranslate.com απαιτεί σύνδεση. Οι μη εγγεγραμμένοι επισκέπτες μπορούν μόνο να διαβάσουν και να ευχαριστήσουν. Δεν μπορούν να προσθέσουν μεταφράσεις ή αιτήματα μετάφρασης, να ψηφίσουν, να σχολιάσουν, να γίνουν συνδρομητές σε περιεχόμενο κλπ.

Γι΄ αυτό πρέπει να εγγραφείς αμέσως! Regular smile Είναι δωρεάν και πολύ εύκολο, δεν θα πάρει περισσότερο χρόνο απ’ ότι να διαβάσεις αυτές τις λίγες γραμμές. Ζητάμε μόνο για μια έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, και δεν την μοιραζόμαστε με άλλους τρίτους οργανισμούς ούτε την χρησιμοποιούμε για να στείλουμε ανεπιθύμητη αλληλογραφία (spam).

Είναι ακόμα πιο εύκολο αν έχει ήδη έναν λογαριασμό Facebook.com. Τότε μπορείς να χρησιμοποιήσεις την επιλογή ‘Συνδέσου με το κοινωνικό σου δίκτυο’, το οποίο σε κάνει αποδεκτό και σε συνδέει με τον ιστότοπό μας μ’ ένα μόνο πάτημα (εάν έχεις ήδη συνδεθεί με το λογαριασμό σου στο FB).

Μετά την εγγραφή μπορείς, εάν επιθυμείς, να προσωποποιήσεις το προφίλ σου με πρόσθετες πληροφορίες. Μπορείς να ορίσεις γλώσσες που σ' ενδιαφέρουν, ν' ανεβάσεις το εικονίδιό σου, πρόσθετες πληροφορίες επικοινωνίας κλπ. Οι πληροφορίες αυτές θα είναι ορατές σε όλους τους επισκέπτες που βλέπουν την σελίδα του προφίλ σου.

Θες ακόμα περισσότερες πληροφορίες; Τότε εδώ ακολουθεί μια λεπτομερής περιγραφή της διαδικασίας σύνδεσης / εγγραφής και επεξεργασίας των πεδίων του προφίλ σου.

Όταν πατήσεις στον σύνδεσμο "Είσοδος / Εγγραφή", βλέπεις μια φόρμα σύνδεσης. Αν είναι ήδη εγγεγραμμένος στο LyricsTranslate απλά συμπληρώνεις τις απαραίτητες πληροφορίες και μπαίνεις. Αλλιώς μπορείς να επιλέξεις τον σύνδεσμο "Δημιουργία νέου λογαριασμού", να συμπληρώσεις τις επιθυμητές πληροφορίες σύνδεσης, να αποκωδικοποιήσεις μια εικόνα CAPTCHA - και το κουμπί "Δημιουργία νέου λογαριασμού" σε βάζει στην σελίδα του προφίλ σου.
Αρχικά η σελίδα προφίλ είναι σχεδόν άδεια. Αν πατήσεις "Επεξεργασία" και "Προφίλ Χρήστη", μπορείς να βάλεις το εικονίδιό σου, ν' αλλάξεις τα στοιχεία σύνδεσης και να ορίσεις στοιχεία επαφής (ICQ, MSN, Skype κλπ.). Επίσης εκεί μπορείς να ορίσεις τις γλώσσες που σ' ενδιαφέρουν και την ικανότητα σ' αυτές: μητρική:, ευφραδώς: και γνωρίζει: αν μαθαίνεις (ή θα 'θελες να μάθεις) Αν θέσεις τις γλώσσες το προφίλ σου μπορεί να βρεθεί από κόσμο που ενδιαφέρεται για κάποιες από αυτές. Μπορεί κάποιος να μαθαίνει μια γλώσσα μητρική σ' εσένα - κι έτσι αν βοηθήσεις εύκολα κάποιον να βελτιωθεί. Ή μπορεί κάποιο να μαθαίνει την ίδια γλώσσα με 'σένα και να θέλει πληροφορίες σχετικά με θέματα μάθησής της.
Όλα τα προσωπικά δεδομένα παραμένουν κρυφά και ποτέ δεν εμφανίζονται σε κοινή θέα. Παρακαλούμε να προσέξεις να μην χρησιμοποιήσεις την διεύθυνση του ταχυδρομείου σου για όνομα χρήστη – επειδή μόνον σ’ αυτή την περίπτωση γίνεται εμφανές σε πιθανούς ενοχλητικούς και σε ρομπότ μαζικής αλληλογραφίας.

Κορυφή

8.4 Μάθε περισσότερα για την δυνατότητα ‘σε εξέλιξη’.

Πάτα το κουμπί "σε εξέλιξη" αν θες να ενημερώσεις τους υπόλοιπους μεταφραστές πως μεταφράζεις ένα συγκεκριμένο αίτημα μετάφρασης.

Δεν μπορείς να μαρκάρεις περισσότερα από 5 αιτήματα με το κουμπί αυτό

Μπορείς να μεταβείς στην λίστα των 'σε εξέλιξη' αιτημάτων μετάφρασης από το Κυρίως Μενού

Μετά από τρεις μέρες, αν δεν έχει ολοκληρωθεί η μετάφραση, η 'σε εξέλιξη' κατάσταση αναιρείται αυτόματα.

Κάποιος μπορεί ακόμα να μεταφράσει το αίτημα που είναι 'σε εξέλιξη' από άλλον χρήστη. Αν κάποιος μεταφράσει αίτημα που είχες μαρκάρει 'σε εξέλιξη' τότε αυτό θα εξαφανιστεί από την 'σε εξέλιξη' λίστα σου

Κορυφή

8.5 Προσθήκη υποσημειώσεων.

Για να προσθέσεις υποσημειώσεις στο κείμενό σου παρακαλούμε χρησιμοποίησε τις ετικέτες ανοίγματος/κλεισίματος [fn] [/fn] όπου θέλεις να μπει η υποσημείωσή σου - μέσα στο καθ’ αυτού κείμενο. Μεταξύ αυτών των δύο ετικετών πρέπει να γράψεις το περιεχόμενο της υποσημείωσής σου, έτσι θα φαίνεται κάπως έτσι [fn]κείμενο υποσημείωσης[/fn]. Η αρίθμηση θα δημιουργηθεί αυτόματα, και μπορείς πάντα να διορθώσεις το κείμενο ώστε να πειραματιστείς μ’ αυτήν και άλλες ετικέτες. Ψάξε στο διαδίκτυο για συγκεκριμένες ετικέτες ή για μια εκτενή λίστα ετικετών για να δεις ποιες άλλες ετικέτες html είναι διαθέσιμες, έτσι θα μπορέσεις να πειραματιστείς και μ’ αυτές στα κείμενά σου εδώ.

Κορυφή

Language: 
Keywords: 
field_vote: 
5
Your rating: None Average: 5 (3 votes)