FAQ en français

Bienvenue sur lyricstranslate.com ! Ce site est dédié à la traduction de paroles de chanson. Paroles, traductions, vidéos et tout autre contenu sont ajoutés seulement par les utilisateurs.

Ici vous pouvez :

  • - Demander des traductions de paroles de chanson en n’importe quelle langue.
  • - Ajouter une traduction de chanson dans n’importe quelle langue.
  • - Commentez les traductions d’autres utilisateurs et en recevoir sur vos propres traductions – ceci améliorera vos connaissances et aidera les autres à s’améliorer.
  • - Rejoindre une discussion dans notre forum.
  • - Trouver un-e traducteur/traductrice dans n’importe quelle langue.

Rejoignez-nous ! C’est gratuit. Vous vous amuserez en aidant les autres, en communiquant et en vous instruisant. Parce que les chansons et les paroles de chanson portent en elles l’essence de toutes les cultures.

Pour vous aider, voici une petite foire aux questions (FAQ) :

Vous ne trouvez pas la réponse ? Posez votre question ici : lyricstranslate.com forum (en public) ou ici : nous contacter (en privé)
1.1 Comment ajouter une traduction de chanson ?
Tout d'abord, vous devez être connecté-e pour ajouter une traduction. Aussi, quand vous voulez ajouter une traduction, c’est très important d’utiliser les paroles et les informations de l’artiste qui existent déjà sur le site.

Premièrement, utilisez recherche par artistes pour trouver une page en relation avec un chanteur / groupe qui chante la chanson que vous aimeriez traduire.

Avez-vous trouvé l’artiste que vous cherchiez ?

  • Si oui, vous devez
  • a) trouver le nom de la chanson sur la page de l'artiste
  • b) suivre le lien – vous verrez un bouton « Nouvelle traduction » sur la page de la chanson
  • S’il n’y a pas la chanson dans la liste, utilisez le bouton « Nouvelle chanson » qui est sur la page principale de l’artiste. Dans ce cas, on vous demandera d’ajouter les paroles originales avec leur traduction.

Vous ne trouvez pas l’artiste que vous cherchez ?

  • Si l’artiste en question n’est pas dans notre base de données, vous devez
  • a) utiliser le menu en haut de la page : Menu -> Traductions -> bouton « Nouvelle traduction »
  • b) là, remplissez le nom de l’artiste et les informations additionnelles sur celui-ci (si vous en connaissez – ce sera utile aux autres), les paroles de la chanson et votre traduction. Après ça, une page sur l’artiste avec les paroles et leurs traductions sera créée automatiquement

Voir aussi : 2. À propos des traductions and 2.4 Comment utiliser « ajouter une traduction / ajouter une demande » ?

Top
1.2 Comment demander une traduction de chanson ?
Tout d'abord, vous devez être connecté-e pour ajouter une demande. Ensuite, si vous êtes sûr-e de savoir comment le nom de l'artiste et de la chanson qui vous intéressent s'écrivent, suivez ces étapes :

  • a) Premièrement, utilisez la base de données de traductions. Peut-être que la traduction que vous cherchez existe déjà ici.
  • b) Deuxièmement, utilisez la base de demandes de traduction. Peut-être que la traduction que vous cherchez est déjà demandée par quelqu’un d'autre.
    Si c’est votre cas, suivez le lien et cliquez sur « S’abonner » sur la page de cette demande. Vous serez averti-e par courriel quand quelqu’un ajoutera la traduction.
  • c) Troisièmement, si ce n'est pas votre cas, utilisez la recherche par artiste.

    Avez-vous trouvé l’artiste qui chante la chanson qui vous intéresse ?

    Si oui, alors trouvez le titre de votre chanson sur la page de l’artiste, suivez le lien, et utilisez le bouton « Nouvelle demande » sur la page de la chanson. Si la chanson en question n’est pas listée, utilisez le bouton « Nouvelle demande » sur la page. Dans ce cas, on vous demandera d’ajouter les paroles – afin de rendre possible à un traducteur de lire et de traduire la chanson.

    S’il n’y a pas l'artiste en question, utilisez le menu en haut de la page : Menu -> Demandes -> bouton « Nouvelle demande ». Ensuite, on vous demandera d’ajouter le nom de l’artiste et les informations additionnelles sur celui-ci (si vous en connaissez – ce sera utile aux autres).

Si vous ne pouvez pas passer par toutes les précédentes étapes parce que vous ne connaissez pas le nom de l’artiste ou si le titre de la chanson est mal orthographié, utilisez d’abord le forum pour l'identifier.

Voyez aussi : 3. À propos des demandes and 2.4 Comment utilisez les formulaires « ajouter une nouvelle traduction / demander une traduction »

Haut de page
1.3 Comment ajouter les paroles d’une chanson ?
Tout d’abord, vous devez être connecté-e pour ajouter les paroles d'une chanson. Quand vous voulez ajouter les paroles d’une chanson, il faut utiliser les paroles et les informations sur l’artiste qui existent déjà sur le site.

Premièrement, utilisez la recherche par artiste pour trouver la page en relation avec le chanteur / groupe qui chante la chanson.

Voyez-vous l’artiste que vous chercher ? Si oui, alors utilisez le bouton « Nouvelle chanson » sur sa page.

Vous ne pouvez pas voir l’artiste que vous cherchez ? Si l’artiste en question n’est pas dans notre base de données, vous devez :

  • a) utiliser ceci : formulaire pour soumettre des paroles.
  • b) là, remplissez le nom de l'artiste et les informations additionnelles sur celui-ci (si vous en connaissez – ce sera utile aux autres) avec les paroles de la chanson.
    Après ça, une page sur l'artiste avec les paroles et leurs traductions sera créée automatiquement et sera disponible par un formulaire de recherche par artiste.
  • .

Si vous voulez ajouter des paroles de chanson avec leurs traductions, voyez : 1.1 Comment ajouter une traduction de chanson ?

Haut de page
1.4 Comment demander la transcription d’une chanson ?
Avant de demander une transcription des paroles d’une chanson, veuillez vérifier qu’on ne l’a pas déjà sur le site. La chanson que vous chercher a pu être mise en ligne avec une orthographe différente, listée sur la page d'un autre artiste (surtout si la chanson est une collaboration ou une reprise d'un autre artiste) ou mise en ligne dans les forums.

Si vous ne trouvez pas la chanson que vous cherchez, vous devez remplir le formulaire de demande de transcription. Pour l'atteindre, suivez le menu en haut de la page -> Demandes -> Demander une transcription.

Notez que la plupart des champs peuvent être laissés vides si vous n’êtes pas sûr-e de l’artiste. Les seuls champs obligatoires sont un lien vers un fichier audio ou vidéo et la langue (vous pouvez sélectionner « Inconnu » si vous ne la connaissez pas).

Haut de page
1.5 Comment modifier une traduction, une chanson ou un artiste ?
Tout d'abord, vous devez être connecté-e pour ajouter une demande. Ensuite, il y a deux situations possibles :

I. Vous voulez modifier des informations soumises par vous-même – c’est une traduction que vous avez publiée, un artiste ou des paroles ajoutés par vous.
Alors vous devez sur la page du contenu – ça peut être la page d'une traduction, d'un artiste celle des paroles d’une chanson et vous y verrez un bouton « Modifier » en haut de la page (juste au-dessus de l’en-tête du contenu).
Bien sûr, vous devez être connecté-e pour voir ce bouton – revérifiez-le.

II. Vous voulez corriger des informations soumises par quelque d’autre. Vous pouvez alors suivre une de (ou toutes) ces étapes :

  • a) Écrivez vos corrections en commentaire sur la page. Ainsi, des informations correctes deviennent disponibles pour tous les visiteurs, y compris l'auteur-e de la page.
  • b) Écrivez un message privé (MP) avec les corrections à l’auteur-e de la page, pour qu’il ou elle puisse corriger ses erreurs lui ou elle-même.
  • c) Écrivez un message privé (MP) avec les corrections à quelqu’un de l’équipe de modération.

Et SVP, donnez autant de détails que possible. Par exemple, n’écrivez pas de messages comme « C’est faux ! » mais dites ce qui serait juste.

Haut de page
1.6 Comment supprimer mon compte ?
Pour supprimer votre compte, allez sur votre page de profil, cliquez sur « Modifier » et ensuite sur le bouton « Supprimer mon compte ».

Haut de page
2.1 Traductions dédoublées
SVP, n'ajoutez pas de traductions en double si vous voulez changer quelques mots. Dans ce cas, c’est mieux de montrer les inexactitudes en commentaires ou de contacter le traducteur par message privé.

Si vous voulez ajouter votre propre et unique traduction, ajoutez-la en tant que nouvelle traduction. Voyez : 1.1 Comment ajouter une traduction ?

Haut de page
2.2 Puis-je ajouter une traduction faite par quelqu’un d’autre ?
Si vous allez ajouter une traduction faite par quelqu’un d’autre, veuillez vous assurer que l’auteur-e n’est pas contre une réutilisation.
La meilleure manière de faire est de mettre un lien vers la source de la traduction et plusieurs des premières lignes de celle-ci au lieu de la copier entièrement.
Veuillez comprendre que votre ajout sera supprimé en cas de plainte de l’auteur-e.

Haut de page
2.3 À propos du service Google Traduction et des autres logiciels de traduction
Les traductions faites via Google Traduction ou un autre logiciel de traduction ne sont pas autorisées sur LyricsTranslate.com. Les utilisateurs qui postent de telles traductions peuvent être bannis.

Haut de page
2.4 Comment utiliser les formulaires « ajouter une nouvelle traduction / demander une traduction » ?
Le formulaire pour ajouter une nouvelle traduction est ici.

Le formulaire de demande de traduction est ici.

Quand vous ajoutez une demande de traduction ou une traduction, vous devez spécifier toutes les informations en relation – interprète, titre de la chanson et paroles, langue de la chanson et (requis) langue de traduction.

Essayez d’utiliser les informations qui existent déjà sur LyricsTranslate.com. Pour ce faire, faites une recherche avant d’utiliser ces formulaires. Ça rendra votre tâche plus facile, diminuant la quantité d’information que vous aurez à remplir, et la base de données du site plus ordonnée, en évitant de dédoubler des informations.

Si vous ne trouvez pas un artiste ou une chanson dans notre base de données, veuillez utiliser le formulaire, et après ça toutes les pages demandées sont créée automatiquement. Par exemple, les pages sur l’artiste / la chanson / la traduction / la demande.

Pour utiliser ces formulaires, vous devez avoir JavaScript compatible avec votre navigateur. Voir aussi : Comment rendre JavaScript compatible avec mon navigateur ?

Haut de page
3.1 À quoi sert une expression ?
La base de données d'expressions sert à emmagasiner des expressions idiomatiques, proverbes, mots d’argot, abréviations de langues variées et, bien sûr, leurs significations, traduites (ou pas) dans d'autres langues. Certains mots ou expressions utilisés dans les paroles de chanson sont difficiles à comprendre, c'est pourquoi nous avons ajouté une banque de données d’expressions au site. Les utilisateurs peuvent ajouter de nouvelles expressions, significations (définitions) aux expressions existantes, demander une explication pour une expression, etc.
Voyez la prochaine question pour plus de détails.

Haut de page
3.2 Comment ajouter une nouvelle expression ?
Veuillez vous connecter pour ajouter une nouvelle expression. Il y a deux manières pour l’ajouter :

  • 1) Utilisez le menu principal :  Menu->Expressions->Ajouter une nouvelle expression.
  • 2) Utilisez l’encart Expressions en haut de la colonne de droite de chaque page de LT.

Vous pouvez ajouter une nouvelle expression pour l’expliquer. Vous pouvez demander une explication dans n’importe quelle langue.

Haut de page
3.3 Comment ajouter une nouvelle explication à une expression existante ?
Pour ajouter une nouvelle explication à une expression existante, vous pouvez utiliser le bouton Ajouter une nouvelle explication sur la page des expressions.

Pour trouver la page des expressions, utiliser la barre de recherche d’expressions à droite, ou utilisez la recherche avancée.

Haut de page
3.4 Comment demander l’explication d’une expression
Pour demander l’explication d’une expression existante, vous pouvez utilisez le bouton Demander une explication sur la page des expressions. Pour trouver cette page, utiliser la barre de recherche d’expressions à droite, ou utilisez la recherche avancée. Si vous voulez savoir la signification d’une expression qui n’existe pas dans la base de données, utilisez un formulaire de demande d’explication.

Haut de page
4.1 Points
Sur ce site, il y a un mécanisme de points utilisateur. Ça signifie que quand vous postez du contenu, votre compte utilisateur gagne des points :

  • 20 points pour avoir posté un article
  • 10 points pour avoir posté une traduction
  • 1 point pour avoir posté une expression
  • 2 points pour avoir posté l'explication d'une expression
  • 1 point pour avoir posté une vidéo
  • 2 points pour avoir posté une chanson ou ajouté un artiste

Plus vous obtenez de points, plus votre rang d’utilisateur est haut, mais veuillez notez que ce mécanisme est automatique et considère donc seulement la quantité de contenu, pas la qualité.
Ça signifie que le nombre de points gagnés montre seulement l'activité de quelqu’un.

Parfois, l’administration du site peut ajouter manuellement des points pour certaines actions utiles. Par exemple, quand un utilisateur traduit l’interface de ce site dans une autre langue.

Voyez aussi 4.2 Rôles and 8.1 Notation des traductions

Haut de page
4.2 Rôles
Voici une liste de rôles d’utilisateur sur LyricsTranslate.com :

  • Novice (0-29 points)
  • Junior member (membre junior) (30-119 points)
  • Member (membre) (120-449 points)
  • Senior member (membre sénior) (450-899 points)
  • Translation addict (accro à la traduction) (900+ points)

Un rôle d’utilisateur est automatiquement assigné à tous les utilisateurs enregistrés sur LyricsTranslate.com selon le nombre de points (voir 4.1 Points) obtenus par l'utilisateur.
Ces points sont donnés par rapport à la quantité de contenu ajouté par l’utilisateur en question. Pour estimer la qualité des traductions ajoutées par l’utilisateur, visitez son profil – vous y verrez les notes de ses traductions.

Si un utilisateur atteint le rôle « Translation addict » (accro à la traduction), il peut changer son rôle d’utilisateur pour n’importe quel message désiré. Ce nouveau titre sera affiché sur toutes les pages des ses traductions dans l’encart « Qui traduit ? ».

Les utilisateurs peuvent masquer leur rôle de l’encart « Qui traduit ? », affiché en haut à droite d’une page de traduction. Pour ce faire, utilisez un menu de haut de page : Menu -> Profil -> Profil utilisateur -> option « Masquer votre rôle de l'encart “Qui traduit ?” ».

Voir aussi 4.1 Points et 7.1 Notation des traductions

Haut de page
4.3 Médailles
Les médailles sont attribuées par l’administration du site aux traducteurs qui ont accompli des résultats marquants. Les titres peuvent varier, par exemple :

  • meilleur traducteur (l’utilisateur possède beaucoup de traductions avec une haute notation des visiteurs)
  • meilleur noteur (l’utilisateur a laissé beaucoup de notes pour les traductions d’autres utilisateurs)
  • meilleur ajouteur de vidéo (l'utilisateur a ajouté beaucoup de vidéos à ses propres traductions et à celles d’autres)
  • etc.

La règle veut qu’une médaille pour chaque catégorie soit attribuée annuellement à un cercle restreint de traducteurs.

Les médailles des traducteurs sont affichées dans l'encart « Qui traduit ? ». Si vous voulez masquer vos médailles de cet encart, utilisez le menu de haut de page : Menu -> Profile utilisateur -> option « Masquer votre rôle de l’encart “Qui traduit ?” ».

Haut de page
4.4 Abonnement
Tout utilisateur inscrit peut s’abonner à certains types de contenu, par exemple, à une demande de traduction ou à la page d’une traduction. Vous recevrez des notifications par courriel en cas de changements sur la page, y compris l’apparition de nouveaux commentaires.

Vous pouvez gérer vos abonnements via le menu d’utilisateur : Menu -> Mon compte -> Abonnements

Dans les paramètres d’abonnement, vous pouvez activer un auto-abonnement à tout votre nouveau contenu et ajuster la fréquence de nouvelles notifications (dès qu’il y a changement / toutes les heures / quotidiennement).

Haut de page
4.5 Localisation
Nous aimerions rendre l’interface de LyricsTranslate disponible dans différentes langues. Actuellement, nous pouvons le faire seulement avec l’aide de nos visiteurs – avec votre aide.
Si vous pensez vouloir nous aider – lisez ceci : texte sur traduction de l'interface et continuez pour approfondir Regular smile

Haut de page
4.6 Relecture
Tout traducteur peut marquer sa traduction pour une relecture, pour que d’autres membres puisse voir facilement où on cherche leur aide. Le bouton « Demande de relecture » se trouve sur les pages des traductions. Les utilisateurs connectés peuvent chercher parmi les traductions marquées.

Haut de page
5.1 Je ne suis pas d’accord avec les actions d’un modérateur. Que puis-je faire ?
Ignorer les avertissements d’un modérateur ou les actions de celui-ci peut mener à un bannissement temporaire ou permanent.
Si vous n’êtes pas d'accord avec les actions d’un modérateur, veuillez contacter les administrateurs

Haut de page
6.1 Recherche avancée
Le formulaire de recherche que vous voyez en en-tête de chaque page de LyricsTranslate.com utilise les recherches Google. C’est pratique pour une recherche générale de texte entier parmi tous les textes de chansons, commentaires, messages de forum, etc., mais a quelques défauts (affichage peu pratique des pages de résultats).

Essayez d’utiliser la recherche avancée parce que ça permet un réglage très précis de votre requête.

Haut de page
7.1 Translittérations
Les langues dans les pages de traductions doivent normalement être écrite dans leur système d’écriture d’origine (par exemple : les parties en russe d’une chanson doivent être écrite avec l'alphabet cyrillique). Pour aider les gens qui ne savent pas lire les textes originaux, on peut réécrire (ou copier) les paroles dans un autre système d'écriture (typiquement, l'alphabet latin). Ceci s’appelle une translittération.

Si vous voulez mettre en ligne une translittération, faites-le comme si c’était une traduction dans une autre langue, mais quand la langue est demandée, sélectionnez « translittération ». Vous pouvez mettre en ligne plus d’une translittération pour une seule chanson.

Si ceci a été correctement fait, des liens disant « original » et « translittération » apparaitront au-dessus des paroles, comme ici. (S’il y a plus d’une translittération, il y aura des liens pour « translittération 1 », « translittération 2 »…) Cliquer sur un des liens mettra les paroles de la chanson dans un autre système d’écriture, instantanément et sans recharger la page (JavaScript doit être compatible pour que ça fonctionne).

Haut de page
7.2 Transcriptions phonétiques
Vous pouvez aussi mettre en ligne des transcriptions phonétiques pour que les utilisateurs puissent lire à haute voix le texte sans connaissance de la langue. Nous utilisons l'Alphabet phonétique international (API) pour cela.

La méthode pour mettre en ligne des transcriptions API est comme celle pour mettre en ligne des translittérations mais le système ne permet pas de basculer instantanément des paroles vers les transcriptions ; l’API est traité comme une langue normale.

Haut de page
7.3 Langues construites, non standards et éteintes
Les chansons et traductions peuvent parfaitement être dans une langue qui n’est pas parlée actuellement ; nous avons des paroles ou des traductions dans des langues construites (comme l’espéranto, le klingon et le quenya), différents dialectes (dialectes allemands centraux, dialectes turcs, dialectes torlaks...) et des langues éteintes (comme le latin et le galaïco-portugais).

Haut de page
7.4 Langues non listées
Si vous voulez mettre en ligne une chanson ou une traduction dans une langue qui n’est pas dans la liste, veuillez demander dans le forum ou aux administrateurs d’ajouter cette langue à la liste.

Vous pouvez choisir « autre » comme langue dans la liste : dans ce cas, incluez un commentaire dans votre chanson ou bien changez pour la langue correcte dès que possible.

Haut de page
8.1 Notation des traductions
Tout utilisateur inscrit peut noter des traductions ajoutées par d’autres traducteurs. Les notes sont des nombres de 1 à 5, / est le plus bas, 5 est le plus haut. Si vous laisser une note plus basse que 5, vous devez laisser un commentaire pour expliquer pourquoi selon vous, la traduction n’est pas parfaite.

La notation est un puissant mécanisme d’apprentissage. Avec vos notes et vos commentaires, vous aidez les autres à s’améliorer en partagent vos connaissance et votre opinion. Ainsi, plus vos commentaires sont détaillés, plus ils sont utiles aux traducteurs et à tous les visiteurs intéressés.

Pour vous aider, voici la signification approximative de la notation :

  • 1 - horrible, comme un logiciel de traduction (voir 2.3 À propos du service Google Traduction et des autres logiciels de traduction). C’est si mauvais que ça devrait pas être publié sur ce site.
  • 2 - très mauvais. Ça a du sens tout en ayant beaucoup d’erreurs grammaticales et syntaxiques.
  • 3 - bof. Il y a des erreurs. L’auteur(e) devrait s’améliorer.
  • 4 - bien. Peut-être pas la perfection mais le travail qui a été fait mérite le respect. Ça ne contient pas beaucoup d’erreurs de syntaxe et aucune (ou presque aucune) erreur de grammaire.
  • 5 - très bien. Excellente traduction, il n’y a aucune erreur.

Haut de page
8.2 Je ne peux pas voir le contenu que j’ai ajouté
Il y a deux raisons possibles :

  • I) Cache. Nous utilisons activement le mécanisme de cache sur notre site pour améliorer ses performances et augmenter la vitesse de chargement des pages. Cela peut causer des retards dans l’édition un nouveau contenu ou d’un contenu modifié.
    Pour vérifier si c’est le cas, suivez ces étapes :
    • a) Connectez-vous, si vous ne l’êtes pas.
    • b) Appuyez sur Ctrl+R (Cmd+R pour les utilisateurs de Mac) pour recharger la page où le contenu que vous cherchez devrait être publié.
  • II) Le contenu a été supprimé par un modérateur. Voir 5.1 Je ne suis pas d’accord avec les actions d’un modérateur. Que puis-je faire ?

Haut de page
8.3 Procédure pour s’identifier / s’inscrire. Mon profil.
Presque toutes les actions sur LyrcisTranslate.com requièrent une inscription. Les visiteurs non inscrits peuvent seulement lire. Ils ne peuvent pas ajouter de traductions ni de demandes de traductions, ne peuvent pas noter, ni commenter, ni s’abonner à un contenu, etc.

C’est pourquoi vous devriez vous inscrire immédiatement ! Regular smile C’est gratuit et très facile, ça ne vous prendra pas plus de temps que de lire quelques lignes. Nous demandons seulement une adresse électronique valide et nous ne la partageons avec aucun tiers et ne l’utilisons pas pour envoyer de courrier indésirable.

C’est même plus simple si vous avez déjà un compte Facebook. Vous pouvez alors utiliser l’option « se connecter via Facebook » et ça vous permet d’accéder à notre site en un clic (si vous être déjà connecté-e à votre compte Facebook).

Après l’inscription, vous pourrez, si vous voulez, personnaliser votre profil avec des informations additionnelles. Vous pourrez spécifier les langues qui vous intéressent, ajouter votre image de profil, des informations de contact additionnelles, etc.
Ces informations seront visibles pour tous les visiteurs qui viendront sur votre page de profil.

Besoin de plus d’info ? Alors voici une description détaillée de la procédure pour s’identifier / s’inscrire et modifier les champs de votre profil.

  • Quand vous cliquez sur le lien « Connexion / Inscription », vous voyez un formulaire d’identification. Si vous avez déjà un compte LyricsTranslate, vous remplissez juste les informations demandées et vous vous identifiez.
    Sinon, vous pouvez choisir le lien « Créer un nouveau compte », remplissez les détails d’identification désirés, déchiffrez une image CAPTCHA et le bouton « Créer un nouveau compte » vous emmène vers votre page de profil.
  • Au début, votre page de profil est presque vide. Si vous suivez les liens « Modifier » et « Modifier le profil utilisateur »,
    vous pourrez paramétrer votre image de profil, changer vos identifiants et préciser vos informations de contact (ICQ, MSN, Skype etc.).

    Vous pouvez aussi y spécifier les langues qui vous intéressent et vos connaissances dans celles-ci – langue maternelle, langue parlée couramment et celles que vous êtes en train d’apprendre (ou voudriez apprendre).
    Quand vous paramétrez ces langues, votre profil peut être trouvé par des gens qui sont intéressés aussi par certaines de ces langues : peut-être que quelqu’un est en train d’apprendre votre langue maternelle – et ainsi vous pouvez aisément aider quelqu’un à s’améliorer. Ou peut-être que quelqu’un apprend la même langue que vous et veut avoir vos conseilles concernant des problèmes d’apprentissage.

  • Toutes les informations privées sont gardées secrètes et ne sont jamais affichées publiquement. Veuillez être prudent-e et ne pas utiliser votre adresse courriel comme nom d’utilisateur – parce que c'est seulement dans ce cas qu’elle devient visible pour les personnes et les logiciels potentiellement malveillants.

Haut de page
8.4 À propos de la mention « En cours ».
Appuyez sur le bouton « En cours » si vous voulez faire savoir à d’autres traducteurs que vous êtes en train de traduire cette demande de traduction.

Vous ne pouvez pas marquer plus de 5 demandes à l’aide ce bouton.

Vous pouvez accéder à la liste de demandes de traduction « en cours » via le menu principal.

Après trois jours, si la traduction n’est pas complétée, le statut « en cours » est retiré automatiquement.

On peut encore traduire une demande qui n’est pas « en cours de traduction » par d'autres utilisateurs. Si quelqu’un traduit une demande que vous avez marquée « en cours » plus tôt, celle-ci sera supprimée de votre liste « en cours ».

Haut de page
8.5 Ajouter des notes de pied de page
Afin d’ajouter des notes de pied de page à votre texte, veuillez utiliser les balises ouvert/fermé 1 où vous voulez que votre note apparaisse – dans le texte même. Entre ces deux balises, vous devez entrer le contenu de votre note, ça ressemblera à ceci 2. La numérotation sera générée automatiquement et vous pouvez toujours modifier le texte pour vous entrainer avec ces balises-ci ou d’autres. Essayez de rechercher sur Internet des balises spécifiques ou une plus grande « liste d’étiquettes » pour voir quelles autres balises HTML sont disponibles. Ensuite, vous pourrez aussi faire des essais avec celles-là sur vos textes ici.

Vous pouvez aussi utiliser un attribut de « valeur » pour a) paramétrer la numérotation pour démarrer à partir d’une valeur donnée, ou b) pour paramétrer un fil de texte arbitraire comme balise.
Exemple :
5
*
En utilisant la valeur="" vous pouvez avoir des références multiples vers la même note de pied de page dans le corps du texte.
5
5

Haut de page
8.6 Reprises
Veuillez vous abstenir de créer des duplications/doublons de chanson. Si la chanson en question est la reprise d’une autre, ce qu’il y a de mieux à faire est de l’ajouter à l’artiste original. Vous pourrez lister tous les artistes qui ont repris la chanson en les ajoutant à l’artiste original. Dans de pareils cas, les traductions seront disponibles pour tous les artistes qui ont repris la chanson.

Si les paroles de la chanson sont substantiellement différentes, on est autorisé à mettre la nouvelle version en ligne. Veuillez ajouter le lien vers la nouvelle chanson dans la partie commentaire des paroles originales et vice versa.

Haut de page
8.7 Bande son

Si vous ajoutez une chanson qui fait partie de la bande son d’un film, veuillez ne pas ajouter d’entrées pour chaque langue dans laquelle le film / la comédie musicale / la série télé a été doublé(e). Au lieu de ça, ajoutez une entrée avec le nom original de l’œuvre. Quant aux versions en langues étrangères des chansons, ajoutez le titre des chansons dans leur langue respective et mettez le titre de la version original entre crochets. Exemple : « Ich liebe dich [I Love You] », « The Sky [Il cielo] ». Aussi, souvenez-vous que les entrées concernant les bandes son de films doivent être accompagnées de la mention (BO) [bande originale] ou (OST) [Original Sound Track] dans le champ dédié au nom de l’artiste, alors que les entrées des comédies musicales doivent être accompagnées de la mention (Musical) dans le même champ. Enfin, notez que toutes les entrées référant à des bandes son de films ou de comédies musicales doivent avoir « Soundtrack » (Bande son) comme genre musical.

Haut de page
8.8 Poésie personnelle

Vous pouvez publier vos propres poèmes et contenu artistique. Pour ce faire, ajoutez-vous comme nouvel artiste et soumettez tout le contenu que vous voudriez avoir sur le site.

Haut de page

  • 1.
  • 2. texte de la note ici
  • 5. a. b. c. Ceci devient une note de pied de page #5. Les suivants sont #6, #7...
  • *. Cette note a la balise "*" assignée
Language: 
field_vote: 
0
No votes yet