Leaves Have Flown Away [ Uleteli list'ya (Улетели листья) ]

Russian

Uleteli list'ya (Улетели листья)

Улетели листья с тополей,
Повторилась в мире неизбежность.
Не жалей ты листья, не жалей,
А жалей любовь мою,
А жалей любовь мою и нежность.
И нежность…
 
Пусть деревья голые стоят,
Не вини ты шумные метели.
Разве в этом кто-то виноват,
Что с деревьев листья,
Что с деревьев листья улетели?
Улетели…
 
Улетели листья с тополей,
Улетели листья…
 
Submitted by NinaDolmetcherin on Sat, 25/01/2014 - 13:36
Submitter's comments:

Музыка: Александр Морозов;
Слова: Николай Рубцов;
___________________________
More:
http://www.youtube.com/watch?v=PuhEEKx-Ik8;
http://www.youtube.com/watch?v=Xsw7EVSB1-s (Альбомная версия);

videoem: 
Align paragraphs
English translation

Leaves Have Flown Away

Versions: #1#2
From the poplars leaves have flown away,
What was bound to happen has repeated.
Do not pity these leaves, just allay,
But feel pity for my love,
But feel pity for my tenderness that
Was cheated...
 
Let the trees stand bare without shame,
Don't you dare blaming roaring snowstorms.
Is there really someone who's to blame,
That the leaves have flown from,
That the leaves have flown away from poplars?
Flown away, yeah...
 
From the poplars leaves have flown away,
Leaves have flown away, yeah...
 
Quality RU-EN and EN-RU translations by Ironic Iron.
Bringing joy of Russian music and poetry to the world.
When sharing, please thank & credit: (c) St. Sol @ LT.
Submitted by St. Sol on Sun, 30/04/2017 - 18:12
Author's comments:

Equirhythmic poetic translation for singing.

More translations of "Uleteli list'ya (Улетели листья)"
Russian → English - St. Sol
Please help to translate "Uleteli list'ya (Улетели листья)"
Comments