Roger Whittaker - Leben Mit Dir (Romanian translation)

Proofreading requested
Romanian translation

Viața cu tine ...

Viața cu tine, este Raiul pe pământ
Pentru asta, aș trece prin iad
Fără tine, lumea ar fi lipsită de sens pentru mine,
 
Dă-mi mâna,
Doar cu tine vreau să trăiesc.
 
Dintr-o sămânță în nisip
Va fi cea mai frumoasa floare
Când soarele strălucește
Și ploaia cădea
Cu un zâmbet, dintr-o privire
A devenit dragostea noastră
Și mă voi asigura
Că va dura pentru totdeauna.
 
Viața cu tine, este Raiul pe pământ
Pentru asta, aș trece prin iad
Fără tine, lumea ar fi lipsită de sens pentru mine,
 
Dă-mi mâna,
Doar cu tine vreau să trăiesc,
Dă-mi mâna,
Doar cu tine vreau să trăiesc.
 
Dana Kósa
Submitted by Nadyelle.67 on Sun, 17/12/2017 - 10:36
Author's comments:
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
German

Leben Mit Dir

More translations of "Leben Mit Dir"
RomanianNadyelle.67
Roger Whittaker: Top 3
See also
Comments