Légion

Russian

Legion (Легион)

Тоска, одиночество, боль, дыхание
Ночи...
Это конечно совсем не то, что ты хочешь
А я становлюсь все злей и упорней
Я каждый раз вырываюсь с корнем
Оставляя глубокие раны, ужасные шрамы
И лечу все равно траекторией той же самой

Становясь от этого злей и упорней
Снова и снова вырываясь с корнем

Милый, имя тебе легион
Ты одержим, поэтому я не беру телефон
Соблюдаю постельный режим
Но, в зеркале ты
Из крана твой смех
Ты не можешь меня отпустить
А я не могу вас всех

Ты за каждым углом
В крыльях бабочек, в кронах деревьях
И дело тут вовсе не в знаках заклятия, зельях
Демоны ищут тепла и участья
Предаюсь огню, разрываюсь на части
Оставляю ожоги и ноющие порезы
Все равно ты ранишь сильней, чем стекло и железо

Демоны ищут тепла и участья
Предаюсь огню, разрываюсь на части

Милый, имя тебе легион
Ты одержим, поэтому я не беру телефон
Соблюдаю постельный режим
Но, в зеркале ты
Из крана твой смех
Ты не можешь меня отпустить
А я не могу вас всех

Я попалась во все ловушки и черные дыры
Я гуляла над бездной по краю реального мира
И ушла чуть раньше, чем слишком поздно
Закрываю глаза - исчезают звезды

Милый, имя тебе легион
Ты одержим, поэтому я не беру телефон
Соблюдаю постельный режим
Но, в зеркале ты
Из крана твой смех
Ты не можешь меня отпустить
А я не могу вас всех

Toska, odinochestvo, bol', dykhanie
Nochi...
Eto konechno sovsem ne to, chto ty khochesh'
A ya stanovlyus' vse zley i uporney
Ya kazhdyy raz vyryvayus' s kornem
Ostavlyaya glubokie rany, uzhasnye shramy
I lechu vse ravno traektoriey toy zhe samoy

Stanovyas' ot etogo zley i uporney
Snova i snova vyryvayas' s kornem

Milyy, imya tebe legion
Ty oderzhim, poetomu ya ne beru telefon
Soblyudayu postel'nyy rezhim
No, v zerkale ty
Iz krana tvoy smekh
Ty ne mozhesh' menya otpustit'
A ya ne mogu vas vsekh

Ty za kazhdym uglom
V kryl'yakh babochek, v kronakh derev'yakh
I delo tut vovse ne v znakakh zaklyatiya, zel'yakh
Demony ishchut tepla i uchast'ya
Predayus' ognyu, razryvayus' na chasti
Ostavlyayu ozhogi i noyushchie porezy
Vse ravno ty ranish' sil'ney, chem steklo i zhelezo

Demony ishchut tepla i uchast'ya
Predayus' ognyu, razryvayus' na chasti

Milyy, imya tebe legion
Ty oderzhim, poetomu ya ne beru telefon
Soblyudayu postel'nyy rezhim
No, v zerkale ty
Iz krana tvoy smekh
Ty ne mozhesh' menya otpustit'
A ya ne mogu vas vsekh

Ya popalas' vo vse lovushki i chernye dyry
Ya gulyala nad bezdnoy po krayu real'nogo mira
I ushla chut' ran'she, chem slishkom pozdno
Zakryvayu glaza - ischezayut zvezdy

Milyy, imya tebe legion
Ty oderzhim, poetomu ya ne beru telefon
Soblyudayu postel'nyy rezhim
No, v zerkale ty
Iz krana tvoy smekh
Ty ne mozhesh' menya otpustit'
A ya ne mogu vas vsekh

See video
Try to align
French

Légion

Mélancholie, solitude, douleur, la nuit qui respire...
Tout ça n'est bien sûr pas du tout ce que tu veux,
mais ça ne me rend que plus mauvaise et implacable.
Je me déracine à chaque fois,
laissant des blessures profondes, des cicatrices affreuses
et ma trajectoire ne change pas pour autant.

Ca me rend mauvaise et implacable
Je me déracine encore et encore

(refrain : )
Mon cher(i), ton nom est Légion
tu es possédé, c'est pour ça que je ne décroche pas le téléphone
je garde le lit,
mais tu es dans le miroir,
j'entends ton rire dans les tuyaux(1)
tu es incapable de me libérer
mais tu es trop nombreux pour moi(2).

Tu es dans chaque recoin,
dans les ailes des papillons, dans le feuillage des arbres
Et le problème ce ne sont pas les symboles de l'ennemi, les créatures
Les démons recherchent la chaleur et les tendres soucis(3)
je m'abandonne au feu et j'éclate en morceaux
Même si j'ignore les brûlures et les coupures lancinantes
tu me blesses plus que le verre et le fer

Les démons recherchent la chaleur et les tendres soucis,
je m'abandonne au feu et j'éclate en morceaux

(refrain)

Je suis tombée dans tous les pièges et tous les trous noirs.
Je me promenais au-dessus de l'abîme à la frontière du monde réel
et je suis partie juste avant qu'il ne soit trop tard.
Je ferme les yeux, les étoiles disparaissent.

(refrain)

Author's comment:

Elle m'a donné pas mal de fil à retordre, celle-là !
Merci à Dogvillan pour la relecture, ça devrait à peu près tenir la route.
--------------------------------------
(1) Mot à mot "ton rire sort du robinet". Ca n'a rien de drôle en russe, mais ça me semblait ridicule dit comme ça en français, donc j'ai essayé d'adapter.
(2) mot à mot "je ne peux pas tous vous [un verbe de votre choix]". Le russe est une langue qui offre la possibilité de parler d'un truc pendant des heures sans savoir vraiment ce que c'est Smile
(3) "участие" : le fait de se sentir impliqué dans la vie de ses proches. Je suis peut-être en petite forme, mais je ne trouve pas d'équivalent simple en français.

thanked 1 time
0
Your rating: None

Comments

Dogvillan     July 31st, 2012

(3) Здесь не "участь", а "участие", причём в значении "сочувствие", "сердечное отношение", "забота"

kuroi_neko     July 31st, 2012

я опять стал жертвой жестокой русской грамматики!
Thanks a lot, Dogvillan. Tried to fix it, but "участие" is still not an easy word to translate.