Dona Dumitru Siminică - Lelita floare (English translation)

English translation

You wench, you flower

Oh my you wench, you flower
You have been glamorous to me for so long!
You wench , you have turned hefty men out of the way (in this context for "voinic" instead of "heafty", "brave" is better )
You have turned brave men out of the way
You wench , If you would have turned me also
There would be no more brave men in the world
There would be no more.... brave men in the world
 
Oh my you wench, you flower
You have been glamorous to me for so long!
(acordeon)
 
You wench, before I got to know you
Whereever I would lay, I would sleep
You wench, but now that I got to know you
I can no longer take a rest
I can no longer.... take a rest
 
Oh my you wench, you flower
You have been glamorous to me for so long!
(violin)
 
You wench, I swear I don't know what you did to me
That you have been so dear to me
Wench, I did nothing to you
But I have a saying that is charming
Wench, I have a saying that is charming ("mângâioasă"and "cu lipici" both mean the same thing in this context)
I will make you go home no more
I will make you.... go home no more
 
Oh my you wench, you flower
You have been glamorous to me for so long!
 
Wench , you have turned brave men out of the way
You have turned brave men out of the way
You wench , If you would have turned me also
There would be no more brave men in the world
There would be no more.... brave men in the world
 
Submitted by Marian_s on Sun, 20/08/2017 - 09:50
Added in reply to request by navihanka
Romanian

Lelita floare

See also
Comments