Detours (Les Détours)

English translation

Detours

Versions: #1#2
I still have the urge
To test the unconditional limits
To test every one of your acquired choices
 
Untamed insomnia
Too many ideas that keep coming
Sunny spots piercing the canopy
I rush if it's worth the trouble
As always
 
If only I had avoided the detours
Provided that I yield without conversation
But I rush here and there
And I'm always headed straight ahead
More than one mere step towards you
And I'm always headed straight ahead
 
You still have a liking for boredom
To find my limits
Your original reproaches
Seem unusual
 
Always a deseperate frenzy
The evils of the world come by the hundreds
Doomed to stay awake
To see if it's worth the trouble
 
If only I had avoided the detours
Provided that I yield without conversation
But I rush here and there
And I'm always headed straight ahead
More than one mere step towards you
And I'm always headed straight ahead
 
More than one mere step towards you
I rush here and there
I'm always headed straight ahead
Don't turn away
 
If only I had avoided the detours
Provided I yield without conversation
And I abandoned myself
And I rush
Hoping that all this
Holds forever
But I rush here and there
And I'm always headed straight ahead
But I rush here and there
And I'm always headed straight ahead
 
Submitted by sydrhill on Sat, 11/08/2012 - 01:51
thanked 1 time
UserTime ago
baan.alzoubi3 years 27 weeks
5
Your rating: None Average: 5 (2 votes)
French

Les Détours

Il me reste toujours l'envie
D'éprouver les limites inconditionnelles
A tester le moindre de tes choix assumés
 

More

More translations of "Les Détours"
French → English - sydrhill
5
UserPosted ago
4 years 26 weeks
5
crimson_antics4 years 28 weeks
5
Comments
crimson_antics     August 11th, 2012
5
crimson_antics     August 11th, 2012

Gret translation, only minor corrections:
'I run IF it's worth the trouble'
'Provided that I yIEld' [there's a typo in the third paragraph]
Tes reproches inédits --> 'Your original (novel, new) reproaches'
At the end: 'And I rUn'
Also, maybe 'One more step towards you' should be 'Only one more step towards you'.

Smile

sydrhill     August 11th, 2012

Thanks for the tips and rating Smile

crimson_antics     August 11th, 2012

You're welcome Smile

    August 13th, 2012

Dear miss Potter,
It appears your last Detour potion was missing a few key ingredients. See attached alternative recipe and contact Prof. Severus Snape for details.

    August 17th, 2012

Dear Miss Potter,
We are happy to inform you that you passed your potion OWL with flying colours.
Entering your name for the next Tritranslator tournament is in order.

sydrhill     August 17th, 2012

Big smile

    August 26th, 2012

5 points for Gryffindor