Luhan - Let Me Stay By Your Side (让我留在你身边) (Greek translation)

Chinese

Let Me Stay By Your Side (让我留在你身边)

我从来不说话
因为我害怕
没有人回答
我从来不挣扎
因为我知道
这世界太大
 
太多时间浪费
太多事要面对
太多已无所谓
太多难辨真伪
太多纷扰是非
在你身边是谁
 
最渺小的我
有大大的梦
时间向前走
一定只有路口没有尽头
纷纷扰扰这个世界
所有的了解
只要 让我留在你身边
 
最渺小的我
有大大的梦
我愿意安静的活在
每个有你的角落
如果生活还有什么
会让你难过
别怕 让我留在你身边
都陪你渡过
 
最渺小的我
有大大的梦
我愿意安静的活在
每个有你的角落
如果生活还有什么
会让你难过
别怕 让我留在你身边
都陪你渡过
 
Submitted by jelena.milenkovic.9619 on Wed, 21/12/2016 - 16:39
Last edited by jelena.milenkovic.9619 on Tue, 28/02/2017 - 15:11
Align paragraphs
Greek translation

Άσε Με Να Μεινω Στο Πλευρό Σου

Ποτέ δεν μιλώ
γιατί φοβάμαι
πως κανεις δεν θα απαντησει
ποτέ δεν μάχομαι
γιατί ξέρω
πως ο κόσμος είναι πολύ μεγάλος
 
Τόσο πολύς χρόνος σπαταλήθηκε
τόσα πολλά πράγματα πρέπει να αντιμετωπισθούν
τόσο που είναι ασήμαντα
τόσο δύσκολο να ξεχωρίσεις το αληθινό και το ψευτικο
τόσο περίπλοκο το τι είναι σωστό και λάθος
στο πλευρό σου ποιός είναι?
 
Ο τοσοδούλης εγώ
έχει τεράστια όνειρα
ο χρόνος προχωρά μπροστά
υπάρχουν μόνο σταυροδρόμια, δεν υπάρχουν αδιέξοδα
αυτος ο χαοτικός κόσμος
θέλω να καταλάβω τα πάντα γι αυτόν
απλά αφησε με να μείνω στο πλευρό σου
 
Ο τοσοδούλης εγώ
έχει τεράστια όνειρα
είμαι πρόθυμος να μείνω ήσυχα
σε κάθε γωνιά όπου βρίσκεσαι εσύ
αν υπάρχει κάτι στη ζωή
που σε κάνει να έχεις δυσκολίες
μη φοβάσαι, άσε με να μείνω στο πλευρό σου
και θα σε συνοδέψω εγώ να το περάσεις αυτό
 
Ο τοσοδούλης εγώ
έχει τεράστια όνειρα
είμαι πρόθυμος να μείνω ήσυχα
σε κάθε γωνιά όπου βρίσκεσαι εσύ
αν υπάρχει κάτι στη ζωή
που σε κάνει να έχεις δυσκολίες
μη φοβάσαι, άσε με να μείνω στο πλευρό σου
και θα σε συνοδέψω εγώ να το περάσεις αυτό
 
All translations submitted by me,are done by me @infinity13,except stated otherwise.Don't take them without credit.Thank you!
All translations are protected by copyright law. Copyright is a form of intellectual property, applicable to any expressed representation of a creative work.Copying and publishing on other websites or in other media, is not allowed without a written permission of the author.
Submitted by infiity13 on Tue, 03/01/2017 - 09:38
See also
Comments