Galina Grigoryeva - Leti, golubka-plennitsa (Лети, голубка-пленница) (Italian translation)

Russian

Leti, golubka-plennitsa (Лети, голубка-пленница)

Лети, голубка-пленница,
Лети под облака,
Привольем вешним сменится
Неволя теремка.
 
В тенистый лес да в полюшко,
Любимица, лети.
Лети на волю-волюшку,
Счастливого пути!
 
Из терема высокого
К зелёному лужку,
Лети, подруга сокола,
К любимому дружку.
 
В дороге витязь встретится,
Он с перстнем на руке,
Скажи ему, что девица
Тоскует в теремке.
 
Поля у нас бескрайние,
Дремучие леса.
Знакомы птицам тайные
Пути по небесам.
 
Весна ручьями пенится,
Растаяли снега.
Летите, птахи-пленницы,
На вольные луга.
 
Submitted by Vlædīmīrī on Sun, 20/08/2017 - 19:41
Last edited by Vlædīmīrī on Tue, 22/08/2017 - 03:52
Submitter's comments:

Песня из кинофильма "Кащей Бессмертный" (1944)

Align paragraphs
Italian translation

Vola, palombella prigioniera

Vola, palombella prigioniera,
Vola verso le nuvole,
La libertà della primavera
Sostituirà la cattività del palazzo.
 
Verso il bosco e il campo,
Dolcezza, vola,
Vola verso la dolce libertà,
Buon viaggio!
 
Dal palazzo alto
Verso la prateria verde,
Vola, amica del falco,
Verso l'amichetto amato.
 
Sulla via troverai un paladino,
Ha un anello sulla mano,
Digli che una ragazza
È triste nel palazzo.
 
I nostri campi sono infiniti,
I boschi sono densi,
Gli uccelli conoscono
Le vie segrete nei cieli.
 
La primavera schiuma con ruscelli,
La neve si è sciolta,
Volate, uccellini prigionieri,
Verso le praterie libere.
 
© Vladímir Sosnín
Submitted by Vlædīmīrī on Wed, 23/08/2017 - 16:00
Please help to translate "Leti, golubka-plennitsa (Лети, голубка-пленница)"
Comments