Lili Marlene [ Lied eines jungen Wachpostens (Lili Marleen) ]

English translation

Lili Marlene

Right next to the barracks by the main gate
there stood a lantern and stands there up to date
We're going to meet there again
Next to the lantern we will remain
Like then, Lili Marlene
Like then, Lili Marlene
 
Our casted shadows appearing as one
and the love we had, clear to everyone
and to all people that was quite plain
when by the lantern we were stayin'
Like then, Lili Marlene
Like then, Lili Marlene
 
Already says the sentry, lights-out's being called
that can cost you three days, comrad let's not get stalled
We said goodnight right there and then
How I would love be with you again
With you, Lili Marlene
With you, Lili Marlene
 
It knows your nice walking, as you come along
every night it's burning, but it forgot me long
And if it comes and I'll be slain
Who by the lantern will be coming then
With you, Lili Marlene
With you, Lili Marlene
 
Off the lands of silence, off the earthly ground
in a dream it lifts me, your kiss leaves me astound
When the mist of night swirls into reign
There by the lantern I will be again
Like then, Lili Marlene
Like then, Lili Marlene
 
Creative Commons License
This translation is Intellectual Property of evfokas, unless indicated otherwise by a Translation Source field, and is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License
Submitted by evfokas on Fri, 28/10/2011 - 10:37
Last edited by evfokas on Wed, 31/07/2013 - 21:35
Author's comments:

This is a rhymed translation you can sing along. Chords

thanked 196 times
UserTime ago
Hampsicora41 weeks 3 days
Guests thanked 195 times
5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
German

Lied eines jungen Wachpostens (Lili Marleen)

1. Vor der Kaserne
Vor dem grossen Tor
Stand eine Laterne
Und steht sie noch davor
 

More

Please help to translate "Lied eines jungen Wachpostens (Lili Marleen)"
UserPosted ago
Lonja3 years 51 weeks
5
Comments
Lonja     February 26th, 2013
5

What a great piece! Well done. Thank you so much

evfokas     March 3rd, 2013

Thank you too for your appreciation

Nptden     October 31st, 2016

My grand-Father was in WWI; Father WWII; me Vietnam. We ALL love this song! The words transcend whatever side you were on!