L'incendie de Salonique (El Incendio de Salonica)

Ladino (Judeo-Spanish)

El Incendio de Salonica

Dia de Shabbat la tadre
la horica dando dos
huego salió a l'Agua Mueva
A Beyaz Kulé quedó.
 
Tanto proves como ricos
yodos semos un igual.
Ya quedimos arrastrando
por campos y por kishlas.
 
Mos dieron unos chadires
que del aire se bolan
mos dieron pan amargo
ni con agua no se va.
 
Mos estamos sikleando
mos vamos ande el Inglés
por tres grushicos al dia
y un pan para comer.
 
Dio del cielo, Dio del cielo
no topates que fazer
mos deshates arrastrando
ni camiza para meter.
 
Submitted by phantasmagoria on Fri, 10/03/2017 - 05:31
videoem: 
Align paragraphs
French translation

L'incendie de Salonique

Le jour de Sabbat,
vers deux heures de l'après-midi,
un incendie a éclaté de l'Agua Mueva
jusqu'à la Tour Blanche.
 
Les riches comme les pauvres,
nous sommes tous les mêmes,
nous sommes bloqués partout
dans les champs et les baraques.
 
Ils nous ont donné des tentes
qui ont été soufflées par le vent,
ils nous ont donné du pain amer,
ni l'eau ne peut l’adoucir.
 
Nous nous plaignons,
nous allons chez les Anglais
pour trois pièces par jour
et un pain à manger.
 
Mon Dieu, mon Dieu,
qu'as Tu fait de nous ?
Tu nous as abandonnés
sans vêtements à porter.
 
Submitted by Valeriu Raut on Fri, 19/05/2017 - 06:43
Added in reply to request by phantasmagoria
Author's comments:

L'incendie de Thessalonique en 1917 est une
des plus grandes catastrophes qui toucha la ville.

https://fr.wikipedia.org/wiki/Incendie_de_Thessalonique_(1917)

Comments