Girl to the left, Girl to the right (Links a Mad'l, rechts a Mad'l)

German (Austrian/Bavarian)

Links a Mad'l, rechts a Mad'l

[Refrain]:
Links a Mad'l, rechts a Mad'l
Wie is des bloß möglich?
Links a Busserl, rechts a Busserl
So geht des auch täglich
Links a Mad'l, rechts a Mad'l
's wird mir fast unheimlich
Links a Busserl, rechts a Busserl
Und a bisserl mehr
 
Du, i sog's dir ganz im Vertrau'n:
Am schönsten ist's, nur nach einer zu schau'n!
Wenn du erst des Herzklopf'n spürst,
Weißt du genau, wo's hingehörst!
Erst wenn du nur noch von einer träumst
Dann glaubst' auch nimmer, dass'd was versäumst
 
[Refrain]
 
Links a Mad'l, rechts a Mad'l
(Wie ist des nur möglich?)
Links a Busserl, rechts a Busserl
(So geht des auch täglich)
Links a Mad'l, rechts a Mad'l
('s wird mir fast unheimlich)
Links a Busserl, rechts a Busserl
(Noch a Busserl, und a bisserl mehr)
 
Links a Mad'l, rechts a Mad'l
Links a Mad'l, rechts a Mad'l
 
Wenn bei dir des Aug'nfeuer blitzt
Und jedes Wort wie a Volltreffer sitzt
Frog i mi wie lang des no' geht,
Ob sich des Blatt vielleicht mal dreht?
A bisserl Busserln dhuat jeder gern
Doch wos soll des bloß mit dir no' weard'n?
 
[Refrain, 2x]
 
Submitted by brightswan on Sun, 26/02/2012 - 16:27
Last edited by Hansi K_Lauer on Tue, 17/05/2016 - 09:48
Align paragraphs
English translation

Girl to the left, Girl to the right

As soon as* you can feel your heart beat
you know exactly where you belong
As soon as you are dreaming of only one girl
you don't believe that your missing something anymore
 
Girl to the left, Girl to the right
How is this possible
Kiss to the left, Kiss to the right
It's becoming tolerable
 
Girl to the left, Girl to the right
It's nearly getting strange
Kiss to the left, Kiss to the right
And a bit more
 
Girl to the left, Girl to the right
(How is this possible)
Kiss to the left, Kiss to the right
(It's becoming tolerable)
Girl to the left, Girl to the right
(It's nearly getting strange)
Kiss to the left, Kiss to the right
(And a bit more)
 
Girl to the left, Girl to the right
Girl to the left, Girl to the right
 
Your eyes are glowing with fire**
And every single word is like a direct hit
I'm asking myself for how long this will work
Or if the luck will turn
 
Everyone likes to kiss
but what will become of you
 
Girl to the left, Girl to the right
How is this possible
Kiss to the left, Kiss to the right
It's becoming bearable
 
Girl to the left, Girl to the right
It's nearly creeping me out
Kiss to the left, Kiss to the right
And a bit more (2x)
 
*Normally "wenn" would be translated with either "when" or "if", but in this context "as soon as" fits better.
 
**Augenfeuer - meaning "fire in the eyes", but rather that a girl is consiously seducing a man
 
Submitted by Ice300 on Sun, 26/02/2012 - 16:42
thanked 52 times
Guests thanked 52 times
More translations of "Links a Mad'l, rechts a Mad'l"
German (Austrian/Bavarian) → English - Ice300
Comments
Hansi K_Lauer     May 17th, 2016

Lyrics completed and corrected.
Please adapt your translation.