Lisbon Girl and Gal

Portuguese

Lisboa menina e moça

No castelo ponho cotovelo
Em Alfama descanso o olhar
E assim desfaço o novelo
De azul e mar

À Ribeira encosto a cabeça
Almofada da cama do Tejo
Com lençóis bordados à pressa
Na cambraia de um beijo

Lisboa menina e moça, menina
Da luz que os meus olhos vêm, tão pura
Teus seios são as colinas, varina
Pregão que me traz à porta

Cidade a ponto luz bordada
Toalha à beira mar estendida
Lisboa menina e moça, amada
Cidade mulher da minha vida

No Terreiro eu passo por ti
Mas na Graça, eu vejo-te nua
Quando um pombo te olha sorri
És mulher da rua

E no bairro mais alto do sonho
Ponho o fado que soube inventar
Aguardente de vida e medronho
Que me faz cantar

Lisboa menina e moça, menina
Da luz que os meus olhos vêm, tão pura
Teus seios são as colinas, varina
Pregão que me traz à porta

Cidade a ponto luz bordada
Toalha à beira mar estendida
Lisboa menina e moça, amada
Cidade mulher da minha vida

Coda: Lisboa do meu amor, deitada
Cidade por minhas mãos despida
Lisboa menina e moça, amada
Cidade mulher da minha vida

Try to align
English

Lisbon Girl and Gal

In the castle I place an elbow
On Alfama I ease a glance
And so I untie the knot
Of blue and sea

At Ribeira I lay my head
Pillow for the bed of the Tagus
With embroidered sheets in a rush
Of a kiss on the white linen

Lisbon girl and gal... girl
By the light that my eyes are ... so pure
Your breasts are the hills ... fishwife
Your cry that brings me to the door ... tenderness

City of light ... embroidered
Towel along the shore ... stretching out
Lisboa girl and gal ... beloved
City woman of my life.

In Terreiro I pass you by
But in Graça I see you naked
When a pigeon looks at you, it smiles,
You are a woman of the street

And in the highest neigbourhood of the dream
I place a fado that I created
Brandy of life and medroneiro berries,
That makes me sing

Lisbon girl and gal... girl
Of the light that my eyes are ... so pure
Your breasts are the hills ... fishwife
Your cry that brings me to the door ... tenderness

City of light ... embroidered
Towel along the shore ... stretching out
Lisboa girl and gal ... beloved
City woman of my life.

Lisbon in my love ... lying down
City by my hands ... undressed
Lisboa girl and gal ... beloved
City woman of my life.

Submitted by MauriceV on Tue, 12/02/2013 - 23:59
Last edited by MauriceV on Sat, 05/10/2013 - 23:19
Author's comments:

In some versions of this fado, Carlos do Carmo includes the echoes (preceded by ...) and even in some performances he switches between including them and excluding them.

thanked 3 times
Guests thanked 3 times
0
Your rating: None
More translations of "Lisboa menina e moça "
Portuguese → English - MauriceV
0
Comments