خودتو گم کن (Lose Υourself)

Persian translation

خودتو گم کن

Versions: #1#2
ببین,اگه یه تیر داشتی,یا یه فرصت
تا چیزایی رو که همیشه خواستی رو بدست بیاری-در یک لحظه
میچسبیدی بهش یا میذاشتی از دستت بره؟
 
کف دستاش عرق کرده,زانوهاش سست شده,بازوهاش سنگین شده
اسپاگتی مامانشو رو ژاکتش بالا آورده
عصبیه,ولی ظاهرا آروم و آماده اس
که بمبارو بندازه,
ولی داره یادش میره چی نوشته,
صدای جمعیت در اومده
دهنش رو باز میکنه ولی,حرفی بیرون نمیاد
داره خفه میشه,همه دارن دستش میندازن
وقت داره تموم میشه,وقت تموم شد,چه بد!
ناگهان برمیگرده به واقعیت,اوه جاذبه شدید میشه
اوه,خرگوش(ربیت) اونجاست,خفه شده
خیلی عصبانیه,ولی به این سادگیا تسلیم نمیشه,نه
دیگه موفق نمیشه,میدونه تمام امیدش به این رشته هاس
اینا مهم نیست,اون عالیه
و اینو میدونه,ولی درهم شکسته
خیلی راکد و بی حرکته و فقط خودش میدونه
وقتی برگرده به خونه ی متحرکش,اون موقع س که دوباره میره تو آزمایشگاهش
آره همین رپ لعنتی
بهتره همین لحظه رو بقاپه و امیدوار باشه ازش نگذره
 
[هوک:]
بهتره خودتو تو موسیقی غرق کنی,این لحظه ایه,
که میخواستی,پس بهتره از دستش ندی
فقط یه تیر داری,فرصت شلیکشو از دست نده
این فرصت تو زندگی فقط یه بار میاد
روح ها دارن فرار میکنن,از سوراخ این روزنه ها
دنیا پیش روی منه تا فتحش کنم
منو پادشاه کن,حالا که داریم به سمت یک نظم جهانی جدید پیش میریم
یه زندگی معمولی خسته کننده اس,ولی سوپر استار شدن خطرناکه
و هر بار سخت تر میشه,داغ تر میشه
با این همه علف هرزی که دورشه مارو متاثر کرده
ساحل به ساحل نمایش میده,مثله یه جهانگرد مشهوره
جاده های تنهایی,فقط خدا میدونه
رشدش باعث شده از خونه دور بشه,مثله یه پدر نیست
وقتی میره خونه به زحمت دختر خودشو میشناسه
ولی نفستو حبس کن چون اینجا آب داره سرد میشه
دوست دخترش دیگه نمیخوادش,باید دوباره شروع کنه
اونا میرن سراغ احمق بعدی که جنب و جوشش بیشتره
که دماغش باریکه و هیچی نمیفروشه
و همه ی کاراش بیخود و آبکیه
فکر کنم شریک قدیمیمه ولی ریتم ادامه داره
دا دا دام دا دام دا دا
 
[هوک]
 
بازی بسه,میخوام چیزی رو که خشم صداش میکنی عوض کنم
این حرومزاده رو مثل سقف سگدونی دوتا سگ پاره پاره میکنم
اولش من بازی میکردم,ولی شرایط عوض شد
صحنه منو جوید و تف کرد و هو شدم
ولی به شعر ساختن ادامه دادم و بخش بعدی رو ساختم
اما باور کن یکی دستمزد نی زن رو میده همه ی درد های درونم بیشتر میشه از این حقیقت
که نمیتونم با زندگیم کنار بیام
و نمیتونم یه زندگی درست واسه خانواده ام فراهم کنم
پسر چون که,با این همه مارکای مختلف غذا نمیشه پوشک خرید
و نه فیلمی هست,نه میکا فایفری,این زندگیه منه
و این زمونه خیلی سخت شده و سخت تر هم میشه
سعی کردم دونه هامو با آب تغذیه کنم,بعلاوه
بین پدر بودن و یه خواننده ی مطرح بودن گیر کردم
بچه همش جیغ میزنه لالایی مامانشو میخواد و
برای من خیلی بیشتر از اونه که بخوام
تو یه نقطه بمونم,یه روز تکراری دیگه
منو به جایی میرسونه که,مثله یه حلزون میشم
باید یه نقشه بکشم یا که برم زندان یا که بمیرم
موفقیت تنها گزینه ی لعنتی منه,شکست نه
مامان,دوستت دارم ,اما این تریلر باید از بین بره
اما دیگه نمیتونم تو خیابونای سالیم پیر بشم
پس میرم این آخرین شلیکمه.
پاهام دیگه جون ندارن اما شاید این تنها فرصتی که دارم
 
[هوک]
 
هر کاری رو که بخوای می تونی انجام بدی، مرد
 
Submitted by Mtv on Sun, 15/07/2012 - 23:36
thanked 23 times
Guests thanked 23 times
English

Lose Υourself

See video
Please help to translate "Lose Υourself"
Idioms from "Lose Υourself"
Comments
Nimanj     July 15th, 2012

ممنون بابت ترجمه ولی کامل نیست، تازه داشت جالب میشد!
thanks for translate! but its not complete

Mtv     July 16th, 2012

کامل شد
It's Complete