Love life [ Love life (Aime la vie) ]

English translation

Love life

If you fall much too much
If you lose confidence, turn to me
Feel the wind blow softly through my hair,
I'm invicible whenever you are there,
 
And like a challenge, you get up to love life
Love life ( la la la la la... ),
Love life ( la la la la la... ),
It's you and I ( la la la la la... ),
Love life ( la la la la la... ),
 
If a sorrow breaks your voice,
Lost on the ways hold out your hands to me
I feel the sunshine gaze upon my face,
When I hear your voice I know I'll be ok,
 
And like a challenge, you get up to love life
Love life ( la la la la la... ),
Love life ( la la la la la... ),
It's you and I ( la la la la la... ),
Love life ( la la la la la... ),
 
And in order that you're
Always more, always stronger
And in order that the wind of life,
Raises your wings and carries you
Love life...
Love life ( la la la la la... ),
 
Love life ( la la la la la... ),
Love life ( la la la la la... ),
It's you and I ( la la la la la... ),
Love life ( la la la la la... ).
 
Submitted by Lolaska on Sat, 28/09/2013 - 11:41
Last edited by Lolaska on Tue, 29/10/2013 - 19:12
thanked 20 times
Guests thanked 20 times
French

Love life (Aime la vie)

See video
More translations of "Love life (Aime la vie)"
French → English - Lolaska
Comments
    October 28th, 2013

Thanks for the translation. Here are a few suggestions/corrections for you to consider:

1. paragraph 1, line 2: You have: "turn you to me" - In English the imperative "you" is implied. It should just be "turn to me"
2. paragraph 3, line 1: You have "bring your voice" - should it be "breaks your voice" ?
3. paragraph 3, line 3: You have: "I feel the sun shine breeze upon my face" - It should be: "I feel the sunshine (one word) gaze upon my face"
4. paragraph 3, line 4: "knox" should be "know"
5. paragraph 5, line 2: You have: "Still more, still more strong" - How about: "always more, always stronger" ? ("still more strong" is an improper English construction)

Lolaska     October 28th, 2013

Hello!
I switched the text according to your advices (I mixed up the verb in the second paragraphe, my apology!)

I can't changed all in the third paragraph because this is the source text ^^"

So, thanks for your help Smile

    October 28th, 2013

The correct lyric is "gaze" not "breeze" - listen closely to the video.

Also, paragraph 1, line 4: "invisible" should be "invincible"

Lolaska     October 29th, 2013

Here we go, I listened the music again and you're right ^^

So, I hope all is OK right now Tongue