Anna German - Lyublyu tebya (Люблю тебя) (English translation)

Russian

Lyublyu tebya (Люблю тебя)

 
Люблю тебя. Люблю тебя.
Но что тебе любовь моя?
Не знаешь ты моей беды,
Не знаешь ты, как одинока я.
 
Люблю тебя. Люблю тебя.
Поверь навек моим словам.
Люблю тебя... но не судьба -
С тобой вдвоём не по дороге нам.
 
Уж так случилось всё. Я невиновна.
И вот теперь я от себя бегу.
Оставь, любовь меня, оставь навек -
Сама с тобою я расстаться не смогу.
 
Люблю тебя. Люблю тебя.
Вся боль моя - в слезах моих.
Любовь потом придёт в твой дом.
Будь счастлив, милый, ты за нас двоих.
 
Люблю тебя... Люблю тебя...
Пройдут года, уйдёт беда...
Но ту любовь я вспомню вновь
И вновь ей грустно улыбнусь тогда.
 
Уж так случилось всё. Я невиновна.
И вот теперь я от себя бегу.
Оставь, любовь меня, оставь навек -
Сама с тобою я расстаться не смогу.
 
Submitted by Hades21 on Mon, 07/08/2017 - 10:29
Last edited by taddy26 on Wed, 09/08/2017 - 13:02
Submitter's comments:

Музыка: Арно Бабаджанян
слова: Андрей Дементьев

Align paragraphs
English translation

I love you

Versions: #1#2
I love you. I love you.
But what about you, my love?
You don't know my trouble,
You don't know how lonely I am.
 
I love you. I love you.
Believe forever my words.
I love you . . . but it isn't fate -
Together with you we are not on the road to us.
 
So it all happened. I am innocent.
And here and now I'm on my own.
Stay, my love, stay forever -
I cannot part with you.
 
I love you. I love you.
All my pain - in my tears.
Love will enter later your home.
Be happy, sweetheart, you are for the both of us.
 
I love you . . . I love you . . .
A year will pass, the trouble will go away . . .
But I will remember that love again
And again she will smile sadly then.
 
So it all happened. I am innocent.
And here and now I'm on my own.
Stay, my love, stay forever -
I cannot part with you.
 
Submitted by Шурик on Mon, 07/08/2017 - 14:23
Added in reply to request by Hades21
3.5
Your rating: None Average: 3.5 (2 votes)
More translations of "Lyublyu tebya (Люблю тебя)"
Russian → English - Шурик
3.5
Comments
Hades21    Thu, 10/08/2017 - 13:14
4

Спасибо за перевод!

Kashtanka1965    Thu, 10/08/2017 - 11:08

Together with you we are not on the road to us- absolutely makes no sense.

Hades21    Thu, 10/08/2017 - 11:12

This is an accurate translation. We're not going to repeat the song or worse to come up with a new one.

Kashtanka1965    Thu, 10/08/2017 - 11:36

Together we're not walking along the same road or : together you and I chose different roads. No ,it's not an accurate translation, because the translator was thinking in Russian while translating to English. That's why it doesn't make sense.

Hades21    Thu, 10/08/2017 - 11:51

Can you translate to English thinking in English?)

Kashtanka1965    Thu, 10/08/2017 - 12:33

Of course. You just do it the other way around.

Шурик    Thu, 10/08/2017 - 12:36

И каково ваше предложение? Вы знаете, как говорить на русском и английском языках. Instead of making accusations help us make these translations accessible to everyone.

Green_Sattva    Thu, 10/08/2017 - 12:35
3

There are quite a few rough mistakes in this translation.

-Оставь, любовь меня, оставь навек - Вы перевели как Stay, my love, stay forever , хотя смысл прямо притивоположный, должно быть "leave me"

-Но что тебе любовь моя? more like "you don't care about my love"

-Be happy, sweetheart, you are for the both of us. - you are- тут лишнее.

И еще ошибки. Если хотите, перечислю, но лучше бы обратиться к носителю языка.

Шурик    Thu, 10/08/2017 - 12:40

Благодарим вас за предложения. Если это слишком большая работа, вы можете сделать другую версию . . .

Green_Sattva    Thu, 10/08/2017 - 12:42

Спасибо, но нет.
На английский я перевожу крайне редко, все больше на родной русский.

Шурик    Thu, 10/08/2017 - 12:55

Я рассмотрю его сейчас. In the meantime, I'll put «Proofread» on it. Я думаю, что самое главное, что другие люди могут понять эту песню.