Fernando Pessoa - Msg30 A última nau (French translation)

Portuguese

Msg30 A última nau

Levando a bordo El-Rei D. Sebastião,
E erguendo, como um nome, alto o pendão
Do Império,
Foi-se a última nau, ao sol aziago
Erma, e entre choros de ânsia e de pressago
Mistério.
 
Não voltou mais. A que ilha indescoberta
Aportou? Voltará da sorte incerta
Que teve?
Deus guarda o corpo e a forma do futuro,
Mas Sua luz projecta-o, sonho escuro
E breve.
 
Ah, quanto mais ao povo a alma falta,
Mais a minha alma atlântica se exalta
E entorna,
E em mim, num mar que não tem tempo ou espaço.
Vejo entre a cerração teu vulto baço
Que torna.
 
Não sei a hora, mas sei que há a hora,
Demore-a Deus, chame-lhe a alma embora
Mistério.
Surges ao sol em mim, e a névoa finda:
A mesma, e trazes o pendão ainda
Do Império.
 
Submitted by Guernes on Sat, 16/09/2017 - 12:30
Last edited by Guernes on Mon, 18/09/2017 - 16:43
Submitter's comments:

Segunda parte :
Mar Português (Possessio maris)
XI. A última nau

Align paragraphs
French translation

La nef ultime

Emportant à son bord Le Roi Dom Sébastien
Érigeant la bannière, du nom très haut
De l’Empire,
La nef ultime et déserte s'enfuit au soleil
Redoutable, entre larmes d’envie et appréhension
Du mystère
 
Et jamais ne revint. En quelle île non découverte
A-t-elle pu apponter ? De son sort incertain
Reviendra-t-elle ?
Dieu veille au corps et à la forme du futur,
Mais Sa lumière le projette, rêve obscur
Et rescrit.
 
Ah, d’autant plus fait défaut l’âme au peuple
Que la mienne, atlantique en moi s’exalte
Et déborde
Comme une mer hors du temps et de l’espace.
Je vois dans l’épaisseur de la brume ton visage terni
Qui revient.
 
Je ne sais l’heure, mais je sais qu’il y a une heure
Que Dieu seul retient, et que l’âme appelle encore
Mystère.
De moi tu surgis au soleil, et la brume s’enfuit :
Et le même toujours, tu brandis la bannière
De l’Empire.
 
Submitted by Guernes on Sun, 17/09/2017 - 19:54
Last edited by Guernes on Sun, 24/09/2017 - 21:02
Author's comments:

© Christian Guernes

More translations of "Msg30 A última nau"
Portuguese → French - Guernes
Comments