Malena

English translation

Malena

Versions: #1#2#3
Malena sings the tango like no one else
and into each verse she pours her heart,
her voice is perfumed with the weeds of the slum,
Malena feels the pain of the bandoneón.
 
Perhaps there, in her childhood, her lark's voice
filled with that dark tone of the back alley,
or maybe that romance is only mentioned
when she becomes sad with alcohol…
 
Malena sings the tango with a shadowed voice,
Malena feels the pain of the bandoneón.
 
Your song
has the coldness of a last encounter,
your song
is bitter with a salty memory.
 
I don't know
if your voice is the bloom of sorrow,
I only know
that in the murmur of your tangos,
Malena,
I feel you are better,
much better than I.
: - : - : - : - :
Your tangos are abandoned creatures
that cross over the mud of a back alley
when all the doors are closed
and the ghosts of the song bark.
 
Malena sings the tango with a broken voice;
Malena feels the pain of the bandoneón.
 
Submitted by Valeriu Raut on Mon, 08/10/2012 - 18:12
Author's comments:

I did not translate it; I have found this translation on Internet.

thanked 7 times
UserTime ago
roster 313 years 28 weeks
Vimto124 years 2 weeks
Kosmopolitan4 years 5 weeks
El Piloto4 years 7 weeks
Guests thanked 3 times
5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
UserPosted ago
El Piloto4 years 7 weeks
5
Comments
El Piloto     October 9th, 2012

Lovely translation.
bandoneón usually translates as 'accordion-like instrument' or 'Argentine accordion'.

El Piloto     October 9th, 2012
5
Valeriu Raut     October 11th, 2012

Thank you Australian Pilot for the five stars I do not deserve.
Of course the translation is lovely and it was forwarded by me.
But I repeat: I am not the author, I found the English translation on Internet.
.
http://www.carriechelsea.com/songs/malena.html

roster 31     May 18th, 2013

The five stars were given in 2012 to the original translator.
Still, thank you, Vale, for bringing up the song.

roster 31     May 18th, 2013

Nice tango, no doubt about it but, the one I mentioned to you "interpretado" por
Troilo" and his orchestra, I liked even better.