De Mãos Dadas (Mani nelle mani)

Italian

Mani nelle mani

E poi passano così…
Te ne accorgi quando sono andati via,
E ti lasciano aggrappato ad una scia di ricordi, di ricordi
Quanti sono i giorni belli di un amore
Quelli che non te li puoi dimenticare
E nascondi dentro al cuore
E quando stai male, li vai a spolverare...
 
Mani nelle mani
Vedo due ragazzi ingenui
Dentro un mondo di canzoni e di poesia,
Domani, noi domani
Ma stanotte tu rimani
Non mi chiedere di farti andare via
Tu sei passione e tormento
Tu sei aurora e tramonto
Vorrei che fossimo eterni
Vorrei tornare a quei giorni
 
A quel viaggio che dormimmo in un fienile
Ad un valzer da ubriachi in riva al mare
A una stanza dove ci batteva il sole
Tutto il giorno, tutto intorno…
 
Dove vanno i giorni belli di un amore
Quei momenti che non puoi più cancellare
 
Si addormentano nel cuore
E quando fa buio
Li vai a accarezzare…
 
Mani nelle mani
Siamo due ragazzi ingenui
Ancora in cerca di canzoni e di poesia,
Domani è già domani
Adesso dimmi se rimani
O sei convinta di volere andare via…
Tu sei passione e tormento
Tu sei aurora e tramonto…
 
Mani nelle mani, le tue mani…
Le tue mani tra le mie…
Tu sei passione e tormento
Tu sei il mio giuramento…
Vorrei che fossimo eterni
E con te, tornare a quei giorni
 
Submitted by BertBrac on Fri, 03/02/2017 - 15:03
Last edited by Alma Barroca on Sat, 18/02/2017 - 22:17
Submitter's comments:

Festivale di San Remo 2017

di G. Artegiani - M. Zarrillo
Ed. Starpoint International/Gli Assolati Vetri - Roma

videoem: 
Align paragraphs
Portuguese translation

De Mãos Dadas

Então passam assim...
Você percebe quando eles foram embora
E te deixam agarrado à uma trilha de lembranças, de lembranças
Quantos são os dias bonitos de um amor
Aqueles que você não pode esquecer
E que você esconde dentro do coração
E que quando você está mal, você tira a poeira deles...
 
De mãos dadas
Vejo dois jovens ingênuos
Em um mundo de canções e de poesia
Amanhã, amanhã seremos nós
Mas fique esta noite
Não me peça para fazer você ir embora
Você é a paixão e o tormento
Você é a aurora e o pôr do sol
Eu gostaria de que nós fôssemos eternos
Eu gostaria de voltar para aqueles dias
 
Para aquela viagem em que dormimos em um celeiro
Para uma dança bêbados na frente do mar
Para uma sala onde o sol batia em nós
O dia todo, tudo ao redor...
 
Para onde vão os dias bonitos de um amor?
Aqueles momentos que você não pode mais esquecer
 
Adormecem no coração
E quando está escuro
Você os acaricia...
 
De mãos dadas
Nós somos dois jovens ingênuos
Ainda procurando canções e poesia
Amanhã, já é amanhã
Agora me diga se você ficará
Ou se está certa de querer ir embora
Você é a paixão e o tormento
Você é a aurora e o pôr do sol
 
De mãos dadas, as suas mãos...
As suas mãos entre as minhas...
Você é a paixão e o tormento
Você é a minha jura
Eu gostaria de que nós fôssemos eternos
E com você, voltar para aqueles dias
 
Translation done by Alma Barroca. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. /
Tradução feita por Alma Barroca. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
Submitted by Alma Barroca on Thu, 09/03/2017 - 23:30
5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
More translations of "Mani nelle mani"
Italian → Portuguese - Alma Barroca
5
Comments
Josemar    March 10th, 2017

De nada! A tradução ficou excelente! Regular smile