Mann gegen Mann

German

Mann Gegen Mann

 

Das Schicksal hat mich angelacht
und mir ein Geschenk gemacht
Warf mich auf einen warmen Stern
Der Haut so nah dem Auge fern
Ich nehm mein Schicksal in die Hand
Mein Verlangen ist bemannt

Wo das süße Wasser stirbt
weil es sich im Salz verdirbt
trag ich den kleinen Prinz im Sinn
Ein König ohne Königin
Wenn sich an mir ein Weib verirrt
dann ist die helle Welt verwirrt

Mann gegen Mann
Meine Haut gehört den Herren
Mann gegen Mann
Gleich und Gleich gesellt sich gern
Mann gegen Mann
Ich bin der Diener zweier Herren
Mann gegen Mann
Gleich und Gleich gesellt sich gern

Ich bin die Ecke aller Räume
Ich bin der Schatten aller Bäume
In meiner Kette fehlt kein Glied
wenn die Lust von hinten zieht
Mein Geschlecht schimpft mich Verräter
Ich bin der Alptraum aller Väter

Mann gegen Mann
Meine Haut gehört den Herren
Mann gegen Mann
Gleich und Gleich gesellt sich gern

Mann gegen Mann
Doch friert mein Herz an manchen Tagen
Mann gegen Mann
Kalte Zungen die da schlagen

Schwulah

Mich interessiert kein Gleichgewicht
Mir scheint die Sonne ins Gesicht
Doch friert mein Herz an manchen Tagen
Kalte Zungen die da schlagen

Schwulah
Mann gaygen Mann

Try to align
English

Mann gegen Mann

Versions: #1#2

Destiny has smiled on me
Gave me what men kill to see
Taken me up to the stars
Oh so close, yet oh so far
My fate falls into my hands
My desires, my commands

Where fresh water meets the sea
And taints itself enduringly
The Little Prince speaks out to me
A king will rule without his queen
When they tell me "come on out"
This cruel world blinds itself in doubt

Mann gegen mann [1], I have no eyes for the other
Mann gegen mann, vice and virtue so unclear
Mann gegen mann, I now serve a second master
Mann gegen mann, vice and virtue so unclear

They see me hiding in a corner
Shadows form into my borders
I come well armored, well prepared
When my lust cannot be beared
My clan labels me a traitor
This nightmare doesn't wait till later

Mann gegen mann, I have no eyes for the other
Mann gegen mann, vice and virtue so unclear
Mann gegen mann, but still my heart goes through a freezer
Mann gegen mann, [tense breathing] [2]
Schwulah! (x2) [3]

I've no concern for sin or vice
The sun has set for tonight
But still my heart goes through a freezer
[more tense breathing]

Schwulah, Mann gegen mann (x3)
Schwulah, Mann gegen mann gegen mann

Author's comment:

This is a poetic translation I came up with in July, an English cover if you want to think of it like that. Also, be mature about the notes.

[1] I thought "Mann gegen Mann" wouldn't sound any better in English so I left it as "Mann gegen Mann". This is German for "Man Against Man."

[2] "Kalte zungen die da schlagen" is German for "Cold tongues that beat there". When two people make out, they sometimes lick their partner's neck, eliciting a moan (the tense breathing).

[3] "Schwulah" was just too good to change. "Schwuler" is a German word referring to a gay man.

0
Your rating: None

Comments

Iwan     February 28th, 2013

Mann gegen Mann
the translation of this?

66sixx     March 18th, 2013

It's German for "Man Against Man", but I left it as it is in this translation. I'll add a note on that.