Jean Ferrat - Maria (Japanese translation)

French

Maria

Maria avait deux enfants
Deux garçons dont elle était fière
Et c’était bien la même chair
Et c’était bien le même sang
 
Ils grandirent sur cette terre
Près de la Méditerrannée
Ils grandirent dans la lumière
Entre l’olive et l’oranger
 
C’est presque au jour de leurs vingt ans
Qu’éclata la guerre civile
On vit l’Espagne rouge de sang
Crier dans un monde immobile
 
Les deux garçons de Maria
N’étaient pas dans le même camp
N’étaient pas du même combat
L’un était rouge, et l’autre blanc
 
Qui des deux tira le premier
Le jour où les fusils parlèrent
Et lequel des deux s’est tué
Sur le corps tout chaud de son frère?
 
On ne sait pas. Tout ce qu’on sait
C’est qu’on les retrouva ensemble
Le blanc et le rouge mêlés
A même les pierres et la cendre
 
Si vous lui parlez de la guerre
Si vous lui dites liberté
Elle vous montrera la pierre
Où ses enfants sont enterrés
 
Maria avait deux enfants
Deux garçons dont elle était fière
Et c’était bien la même chair
Et c’était bien le même sang
 
Submitted by Juju Wayn on Thu, 06/07/2017 - 23:10
Align paragraphs
Japanese translation

マリア

マリアには二人の子供がいた
二人の息子を誇りに思っていた
本当に同じ肉で
本当に同じ血だった
 
二人はこの地で育った
地中海のそばの
光の中で育った
オリーブとオレンジの間で
 
二人がもうすぐ20歳になるころだった
内戦が起こった
スペインは血のように赤かった
動かない世界の中で叫んでいた
 
マリアの2人の息子は
同じキャンプにはいなかった
同じ戦場にはいなかった
1人は赤軍 1人は白軍
 
二人のうちどちらが先に撃ったのか
銃が語る日に
どちらが自殺したのか
兄弟の暖かな身体の上で
 
誰も知らない わかっているのは
彼らがいっしょに発見されたということ
白と赤がいっしょになって
同じ石と灰の上で
 
もしマリアに戦争の話をしたら
自由のことを言ったら
彼女は墓を見せるだろう
自分の子供たちが眠る
 
マリアには二人の子供がいた
二人の息子を誇りに思っていた
本当に同じ肉で
本当に同じ血だった
 
Submitted by M Naomi on Tue, 26/09/2017 - 00:49
Last edited by M Naomi on Sun, 08/10/2017 - 23:44
More translations of "Maria"
French → Japanese - M Naomi
Comments