-
Marvin Gaye → Greek translation
19 translationsArabic+18 more, Croatian, Dutch, French, German, Greek, Hungarian, Indonesian, Japanese, Macedonian, Portuguese, Romanian #1, #2, Serbian, Spanish, Thai, Tongan, Turkish, Vietnamese
✕
Translation
Marvin Gaye
Ας επαρθούμε από τη μουσική του Marvin Gaye και ας προβούμε σε έρωτα,
εσύ φέρεις τη γιατρειά που θέλω.
Όπως ακριβώς αναφέρεται στο τραγούδι,
μέχρι την αυγή, ας επαρθούμε από τη μουσική του Marvin Gaye και ας προβούμε σε έρωτα.
Κερδίσαμε για πάρτη μας αυτό το γιγάντιο κρεβάτι,
δεν υποχρεούμεθα να το μοιραστούμε με κανέναν άλλο.
Μην κρατήσεις για πάρτη σου τα μυστικά σου,
επειδή αυτό είναι εκπομπή ερωτικής εξομολόγησης.
Υπάρχει αγάπη στα μάτια σου
που με έλκει περαιτέρω.
Είναι τόσο εμφανής, κινδυνεύω,
αλλά θα προτιμούσα μαζί σου να κινδυνεύσω.
Ας επαρθούμε από τη μουσική του Marvin Gaye και ας προβούμε σε έρωτα,
εσύ φέρεις τη γιατρειά που θέλω.
Όπως ακριβώς αναφέρεται στο τραγούδι,
μέχρι την αυγή, ας επαρθούμε από τη μουσική του Marvin Gaye και ας προβούμε σε έρωτα.
Εσύ οφείλεις να ενδώσεις σε μένα,
με πελώρια φωνή σε ικετεύω, σε παρακαλώ.
Όπως ακριβώς αναφέρεται στο τραγούδι,
μέχρι την αυγή, ας επαρθούμε από τη μουσική του Marvin Gaye και ας προβούμε σε έρωτα.
Και όταν με εγκαταλείπεις μονάχη,
είμαι σαν άστεγος δίχως σπίτι,
είμαι σαν ένας σκύλος χωρίς κόκκαλο.
Εγώ απλώς σε θέλω όλο δικό μου,
πρέπει δικό μου να σε κάνω, αγάπη μου.
Υπάρχει αγάπη στα μάτια σου
που με έλκει περαιτέρω.
Είναι τόσο εμφανής, κινδυνεύω,
αλλά θα προτιμούσα μαζί σου να κινδυνεύσω.
Ας επαρθούμε από τη μουσική του Marvin Gaye και ας προβούμε σε έρωτα,
εγώ φέρω τη γιατρειά που εσύ θέλεις.
Όπως ακριβώς αναφέρεται στο τραγούδι,
μέχρι την αυγή, ας επαρθούμε από τη μουσική του Marvin Gaye και ας προβούμε σε έρωτα.
Ας επαρθούμε από τη μουσική του Marvin Gaye και ας προβούμε σε έρωτα,
εσύ φέρεις τη γιατρειά που θέλω.
Όπως ακριβώς αναφέρεται στο τραγούδι,
μέχρι την αυγή, ας επαρθούμε από τη μουσική του Marvin Gaye και ας προβούμε σε έρωτα.
Εσύ οφείλεις να ενδώσεις σε μένα,
με πελώρια φωνή σε ικετεύω, σε παρακαλώ.
Όπως ακριβώς αναφέρεται στο τραγούδι,
μέχρι την αυγή, ας επαρθούμε από τη μουσική του Marvin Gaye και ας προβούμε σε έρωτα.
Thanks! ❤ | ||
thanked 27 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
sofita | 5 years 11 months |
kathymendes | 7 years 11 months |
Guests thanked 25 times
Submitted by Smokey Meydan on 2015-11-23
✕
Collections with "Marvin Gaye"
1. | Collaborations Part 3 |
Charlie Puth: Top 3
1. | We Don't Talk Anymore |
2. | Attention |
3. | Left and Right |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Music is the only time machine we have now. It's strong enough to remind us why we did what we did.
Name: Νικολής Κάππα
Guru A poet from a lost generation.
Contributions: 2118 translations, 1 transliteration, 141 songs, 7656 thanks received, 707 translation requests fulfilled for 285 members, 15 transcription requests fulfilled, added 194 idioms, explained 226 idioms, left 129 comments
Languages: native Greek, fluent English, beginner French, Greek (Ancient), Latin
Οι μεταφράσεις μου μέχρι ένα εφικτό σημείο είναι δικές μου. Δέχομαι βελτιώσεις μόνο αν θεωρώ ότι κάποια μετάφρασή μου έχει παράδοθεί ελλιπής ή εντελώς εσφαλμένη.
My translations are mine up to a considerable extent. I accept improvements only if I consider that any translation of mine has been delivered inaccurate or completely wrong.