Mashrou' Leila - ﺣﺒﻴﺒﻲ Habibi (My lover)

Arabic

ﺣﺒﻴﺒﻲ Habibi (My lover)

ﺑﻌﻤﺮﻩ ﻣﺎ ﺑﻴﻠﻮﻡ ﻧﻔﺴﻪ
ﻛﻞ ﺷﻲ ﺑﻴﺼﻴﺮ ﺑﺮﺍﺕ ﻧﻔﺴﻪ
ﻣﺎ ﺑﻮ شي
ﺷﻮ ﺑﻮ شي
 
ﺣﺒﻴﺒﻲ ﺑﻴﺤﻜﻲ ﺑﺎﻷﺟﻨﺒﻲ
ﻭﺑﻴﻠﺪﻍ ﺑﺎﻟﻌﻐﺒﻲ
ﻣﺎ ﺑﻮ شي
ﺷﻮ ﺑﻮ شي
 
ﺷﻮﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﻋﻤﺒﻴﺘﺠﻌﻠﻚ ﺗﺤﺖ ﺍﻟﻤﺨﺪﺓ
ﻭﺭﺍﺋﺤﺔ ﺷﻌﺮﻙ ﻏﺎﻟﺸﺮﺷﻒ ﺣﺪﻱ
ﻭﺍﻟﻨﺎﺱ ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺑﺴﻴﺎﺭﺍﺗﻬﺎ ﺑﺮﺍﺕ ﺍﻟﺸﺒﺎﻙ
ﻭﺃﻧﺎ ﻗﺎﻋﺪ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺘﺮﺑﺔ ﺿﺎﺋﻊ ﺑﻴﻦ ﺇﺩﻳﻚ
 
Submitted by mswp on Tue, 14/11/2017 - 13:07
Submitter's comments:

The song is mainly about homosexuality and the difficulty of accepting it in the Lebanese society.

In the beginning, when he sings "He never blames himself, everything that happens is beyond his control" he tries to say that a gay person should never blame himself for who he is and nobody chooses this. Later on, he continues with "Nothing is wrong with him," saying that homosexuality is not a disease nor a condition.

Next, he proceeds by saying "My lover speaks in a foreign tongue / different language", "and he lisps while he speaks 'Aghabic' (arabic)"
Here, speaking a different language means that his lover is different, and his lover lisping while speaking Arabic means that his lover speaks Arabic with a different accent but it is still the same language. This is interpreted in a way that he is still an Arab but he does not abide to the traditional Arab/Lebanese morals and values because his are a bit different. In the song's context it could be that he does not see relationships and marriage as Man/Woman but Man/Man. The lisping aspect could also mean that the Lebanese society thinks of the way he speaks as "incorrect" or "improper". The reason 'Aghabic' was used instead of 'Arabic' is to immitate the way foreigners speak Arabic, especially of French origin. ('gh' is how the French pronounce their R's). This also shows how the Lebanese society considers homosexuality as something originating and imported from Western/Foreign societies, and it never did and never will originate or exist within the Arab culture.

In the last paragraph, he sings "Look, the book is being crumbled under the pillow,"
A Lebanese thing to do is to put your bible under your pillow and read from it sometimes. By stating this, he shows that he can still be a believer of God just like everyone else and practice his religion just the way everyone else does in his culture.
When he sings "And the people are roaming around in their cars outside of the window", it shows how society is never going to leave them both to sleep in peace in their bed, that people are going to interfere in their life, that they're always under the watch and they're never going to be left alone.
And finally he sings "and meanwhile I am like the soil lost between your hands" meaning that one day he will turn into dust, probably because of the cars roaming around outside the window. But at least his dust will be in the hands of his lover.

Thanks!thanked 1 time

 

Translations of "ﺣﺒﻴﺒﻲ Habibi (My lover)"
Comments