Assala Nasri - Mawaqef Moalma (مواقف مؤلمة) (English translation)
No matter how many painful situations I've been through1
I'm (still) living, like a lot of other people, adapting (myself) to worries
No matter what will happen, I will accept it and be satisfied
When I'm happy I see life in a very beautiful (shape)2
And when I'm down I need someone by my side to console me
I always run away from my worries before they encounter me
Who has never complained in this whole life even for once?
Who hasn't (ever) tasted happiness or suffered3 crying?
Most of hearts are (just) like so.. consumed in this life
From every coming day I gain something new
The most important for me is to gain something. The most important for me is to develop myself4
There is neither guarantee in this life, nor an absolute possibility
There are everlasting things remaining5 in my heart that I never forget no matter how long I live
For me, I haven't lived my life yet
I always feel that the best day in my life is yet to come
- 1. Literally: I've seen
- 2. Literally: I see life beautiful in my eye
- 3. Literally: felt
- 4. Literally: to benefit
- 5. I dropped translating this word accidentally. Thank you Velsket
Please help to translate "Mawaqef Moalma (مواقف مؤلمة)"