MFÖ - Mazeretim Var Asabiyim Ben (Russian translation)

Russian translation

Mazeretim Var Asabiyim Ben (Оправданья нет…)

Смейся надо мной,-- жизнь трудней пошла.
Дай розам пить… и не дай увя(ну)ть!
Раскаялся, но сломался вновь,-- сердце всё в огне.
Мною правит пыл,-- оправданья нет.
 
Мною правит пыл,--
Оправданья нет…
 
Старый, может быть,-- больше спит душа…
Был ли влюблен,-- был вопрос задан.
Прости меня, насмехался не зло,-- сердце всё в огне.
Оправданья нет…,-- мною правит страсть.
 
Оправданья нет…,
Мною правит жар.
 
Речь пустая,-- всё отговорки,
Мне же -- хуже нет…, и хуже -- нет.
Та же всё песня,-- что же такое?!
Что делать,-- по чьей вине?
 
Обида ест,-- ты покой дай мне.
Нет вопроса,-- ты же знаешь,-- оправданья нет.
Не найти слов,-- ты же видишь,-- мною правит гнев.
 
Оправдания нет…
…….……………….
Смейся надо мной, трудно было жить.
Цветам дай пить… и не погуби!
Покаялся, удержаться как,-- сердце всё в огне.
Мною правит пыл,-- оправданья нет.
 
Мною правит пыл,--
Оправданья нет…
 
Речь пустая,-- всё отговорки,
Мне же -- хуже нет…, и хуже -- нет.
Та же всё песня,-- что же такое?!
Что делать, и чьей вине?
 
Обида съест,-- дай покой ты мне.
Нет вопросов,-- ты же знаешь,-- оправданья нет.
Не найти слов, ты же видишь, мною правит гнев.
 
Оправдания нет…
……..………………
Оправданья нет…
Мною правит пыл.
Оправданья нет…
Мною правит пыл.
Оправданья нет…
Мною правит гнев.
 
Submitted by AN60SH on Mon, 04/06/2012 - 10:00
Author's comments:

Оригинальный перевод - rakiuzo. Отличная песня. Спасибо. Моя редакция. Здесь фраза с логическими ударениями:
"Мне же -- хуже нéт (не может быть уже хуже)…, и хýже -- нет (и не становится хуже, чем нéкуда).Спасибо

Turkish

Mazeretim Var Asabiyim Ben

More translations of "Mazeretim Var Asabiyim Ben"
RussianAN60SH
See also
Comments
aydo000    Mon, 20/01/2014 - 15:46

ilginç yorum. temanın dışına çıkmadan kendi sözlerinizi yazmışsınız.
здорово.

Kilk Spratz    Mon, 16/10/2017 - 13:36

отсебятина. не отражает реального значения слов