Me quitaré mis zapatos [ Kh´vel oyston di shikh (כ׳װעל אױסטאָן די שיך) ]

Yiddish

Kh´vel oyston di shikh (כ׳װעל אױסטאָן די שיך)

כ׳וועל אויסטאָן די שיך און דעם טרויער
און קומען צו דיר צוריק,
אָט אַזוי, ווי איך בין אַ פֿאַרשפּילטער,
און שטעלן זיך פֿאַר דייַן בליק.
 
מייַן גאָט, מייַן האַר, מייַן באַשאַפֿער,
לייַטער מיך אויס אין דייַן שייַן.
אָט ליג איך פֿאַר דיר אויף אַ וואָלקן
פֿאַרוויג מיך און שלעפֿער מיך אייַן.
 
און רעד צו מיר גוטע ווערטער
און זאָג מיר אַז איך בין דייַן קינד.
און קוש מיר אַראָפּ פֿונעם שטערן
די צייכנס פֿון מייַנע זינד.
 
איך האָב דאָך געטאָן דייַן שליחות
און געטראָגן דייַן געטלעך ליד.
צי בין איך דען שולדיק וואָס ס׳גראַמט זיך
על פּי טעות ייִד מיט ליד.
 
צי בין איך דען שולדיק וואָס ס׳גראַמט זיך
על פּי טעות שיין מיט געוויין,
און די בענקשאַפֿט די אמתע בענקשאַפֿט
וואָגלט כּסדר אַליין.
 
צי בין איך דען שולדיק דערלויכטער
וואָס כ׳בין איצט דערשלאָגן און מיד
און לייג דיר אַוועק צופֿוסנס
דאָס דאָזיקע מידע ליד
 
מייַן גאָט, מייַן האַר, מייַן באַשאַפֿער,
לייַטער מיך אויס אין דייַן שייַן.
אָט ליג איך פֿאַר דיר אויף אַ וואָלקן
פֿאַרוויג מיך און שלעפֿער מיך אייַן.
 
Submitted by SaintMark on Mon, 08/05/2017 - 22:01
Last edited by phantasmagoria on Mon, 08/05/2017 - 22:42
videoem: 
Align paragraphs
Spanish translation

Me quitaré mis zapatos

Me quitaré mis zapatos y mi tristeza,
y volveré a ti,
como tal, ya que he jugado y perdido,
me he puesto delate tus ojos.
 
Mi Dios, mi Señor, mi creador
purifícame en tu esplendor,
aquí me encuentro frente a ti en una nube,
meceme mar para que yo duerma.
 
Y dime buenas palabras,
y dime que su tu "hijo",
y con un beso en mi frente,
quita toda indicación de mis pecados.
 
Entonces, he cumplido tu misión,
y he llevado tu poema divina,
¿soy entonces culpable si, por casualidad,
«yid»1 y «lid»2 riman?
 
Por lo tanto, ¿soy culpable si, por casualidad
«sheyn»3 y «geveyn»4riman?
y si «benkshaft»5, la verdadera nostalgia
¿siempre ira solo?
 
Por lo tanto, ¿soy culpable, tú que nos ilumina,
de estar cansado y abatido,
y de ponerme a tus pies,
este cansado poema?
 
Mi Dios, mi Señor, mi creador
purifícame en tu esplendor,
aquí me encuentro frente a ti en una nube,
meceme mar para que yo duerma.
 
  • 1. hombre o judío
  • 2. canción o poema
  • 3. hermoso o lindo
  • 4. lamentación
  • 5. nostalgia
  • No utilicen mis traducciones sin crédito o permiso. — Don't use my translations without credit or permission.

  • Tienen permiso de usar mis traducciones como base para hacer otras traducciones, pero solo en este sitio con crédito. — You have permission to use my translations as a base to make other translations, but only on this site and with credit.
Submitted by phantasmagoria on Mon, 08/05/2017 - 23:44
Author's comments:

Traducción fue posible gracias a la traducción al ingles aquí.

More translations of "Kh´vel oyston di shikh (כ׳װעל אױסטאָן די שיך)"
Yiddish → Spanish - phantasmagoria
Comments