Dimitris Korgialas - Meine kai apopse | Μείνε κι απόψε (English translation)

Greek

Meine kai apopse | Μείνε κι απόψε

Μείνε κι απόψε, πάνω στου κόσμου το κατάστρωμα
πάνω στα σίδερα που έφτιαξες σε μένα
κάποια μέρα για να βγάλω φτερά
 
Μείνε κι απόψε, όπως και τότε που μου έλεγες
πως η αγάπη είναι τρέλα, είναι δρόμος
που αν τον πάρεις θα σε βγάλει μακριά
 
Μα αν πεις πως φεύγεις και πας στα ξένα
στάχτη να γίνει το κορμάκι σου
πάνω στις αγάπες που θα βρεις
χίλια κομμάτια όλα τα χρόνια
θα τα κρατάς μέσα στα χέρια σου
κραυγή θα γίνουν λίγο πριν χαθείς
 
Μείνε κι απόψε, πάνω στον ήλιο που μου χάρισες
πάνω στις λέξεις κι αν αντέξεις
θα μπορέσεις να ξεφύγεις απ’τα μαύρα νερά
 
Μα αν πεις πως φεύγεις και πας στα ξένα
στάχτη να γίνει το κορμάκι σου
πάνω στις αγάπες που θα βρεις
χίλια κομμάτια όλα τα χρόνια
θα τα κρατάς μέσα στα χέρια σου
κραυγή θα γίνουν λίγο πριν χαθείς
 
Submitted by paraksenos on Thu, 13/04/2017 - 14:50
Last edited by Miley_Lovato on Sun, 12/11/2017 - 21:50
Align paragraphs
English translation

Stay tonight

Stay tonight, on the deck of the world
On the steel that you made for me
In order to fly with someday
 
Stay tonight, just as when you were telling me that love is craziness,
It is a road that of you take,it will lead you far away
 
But if you say that you're leaving and you're going far away
Your body will become ashes
By the lovers you will find
A thousand pieces all these years
You will keep them into your hands
And they will become scream
Before you are gone
 
Stay tonight, on the sun that you brought to me
On the words and if you can bare,
You would free yourself from the black water
 
But if you say that you're leaving and you're going far away
Your body will become ashes
By the lovers you will find
A thousand pieces all these years
You will keep them into your hands
And they will become scream
Before you are gone
 
Submitted by marian25 on Fri, 12/01/2018 - 20:48
Added in reply to request by paraksenos
Comments