Kaliopi - Mesečina (Месечина) (Croatian translation)

Macedonian

Mesečina (Месечина)

Сама ноќва патувам
И никој не ме запира
Јас немам кого да го будам
Освен сонот на мојва перница
Ко ѕвезди осамени
Испратени негде на пат
И никој од нас
Никој, не може да ги види
Како птици бескрилни
Носени со ветрови без глас
Јас би се вратила
За да ти кажам
 
рефрен:
Само си ти месечина
Од ова небо што ме покрива
Само ти и никој друг
Не ме прати во далечина
 
Сама ноќва патувам
И никој не ме запира
Јас немам кого да го будам
Освен сонот на мојва перница
 
Ко ѕвезди осамени
Испратени негде на пат
И никој од нас
Никој, не може да ги види
Како птици бескрилни
Носени со ветрови без глас
Јас би се вратила
За да ти кажам
 
рефрен:
Само си ти месечина
Од ова небо што ме покрива
Само ти и никој друг
Не ме прати во далечина
За еден здив
За еден сон
За мене малку е потребно
Плачеме во себе,
А јас не можам
Без тебе
 
Ко ѕвезди осамени
Испратени негде на пат
И никој од нас
Никој, не може да ги види
Како птици бескрилни
Носени со ветрови без глас
Јас би се вратила
За да ти кажам
 
рефрен:
Само си ти месечина
Од ова небо што ме покрива
Само ти и никој друг
Не ме прати во далечина
За еден здив
За еден сон
За мене малку е потребно
Плачеме во себе,
А јас не можам
Без тебе
 
Align paragraphs
Croatian translation

Mjesečina

Sama noćas putujem,
i nitko me ne zaustavlja.
Ja nemam koga da budim,
osim sna na mojem jastuku.
Kao zvijezde usamljene,
poslane negdje na put,
i nitko od nas,
nitko, ne može da ih vidi..
Kao ptice bez krila,
nošene vjetrovima bez glasa.
Ja bih se vratila,
da ti kažem..
 
Refren:
Samo si ti mjesečina,
od ovog neba što me pokriva.
Samo ti i nitko drugi,
ne prati me u daljini.
 
Sama noćas putujem,
i nitko me ne zaustavlja.
Ja nemam koga da budim,
osim sna na mojem jastuku.
 
Kao zvijezde usamljene,
poslane negdje na put,
i nitko od nas,
nitko, ne može da ih vidi..
Kao ptice bez krila,
nošene vjetrovima bez glasa.
Ja bih se vratila,
da ti kažem..
 
Refren:
Samo si ti mjesečina,
od ovog neba što me pokriva.
Samo ti i nitko drugi,
ne prati me u daljini.
Za jedan dah,
za jedan san,
za mene malo je potrebno..
Plačemo u sebi..
A ja ne mogu
bez tebe.
 
Kao zvijezde usamljene,
poslane negdje na put,
i nitko od nas,
nitko, ne može da ih vidi..
Kao ptice bez krila,
nošene vjetrovima bez glasa.
Ja bih se vratila,
da ti kažem..
 
Refren:
Samo si ti mjesečina,
od ovog neba što me pokriva.
Samo ti i nitko drugi,
ne prati me u daljini.
Za jedan dah,
za jedan san,
za mene malo je potrebno..
Plačemo u sebi..
A ja ne mogu
bez tebe.
 
Submitted by san79 on Tue, 26/03/2013 - 07:09
More translations of "Mesečina (Месечина)"
Macedonian → Croatian - san79
Please help to translate "Mesečina (Месечина)"
Comments