Azam Ali - Message for the Queen (Tongan translation)

Bulgarian

Message for the Queen

Зайди ми, зайди ясно слънце,
че да изгрее месечинка,
че си имам първо либе
поканено, калесано.
Дойди ми, дойди, първо либе,
дорде не сме вечеряли,
вечеряли, хлеб дигнали,
хлеб дигнали и легнали.
Дойди ми, дойди, първо либе.
 
Submitted by SilentRebel83 on Wed, 16/01/2013 - 19:01
Last edited by CherryCrush on Tue, 03/01/2017 - 20:12
Submitter's comments:

This is a cover of a traditional Bulgarian song, called "Зайди, зайди ясно слънце". I've updated the lyrics with the original Cyrillic script.

Align paragraphs
Tongan translation

Talafekau Maa 'A e Tu'i

To hifo, to hifo, si'eku la'a ngingila
Tuku ke mahiki mai 'e Mahina
He na'a ku talitali lelei
'Eku 'ofa'anga 'uluaki, na'a ku fehu'i faka'emamana kia te ia!
 
Ha'u mai, ha'u mai, si'eku 'ofa'anga 'uluaki
Kimu'a 'eta kai 'efiafi ni
... kai 'efiafi ni mo e fa'o ma
... fa'o ma 'o mohe.
 
Ha'u mai, ha'u, si'eku 'ofa'anga 'uluaki.
 
"Work hard in silence, let your success be your noise!"
Submitted by SilentRebel83 on Tue, 03/10/2017 - 18:40
Author's comments:

Based from the English by Kdravia.

More translations of "Message for the Queen"
Bulgarian → Tongan - SilentRebel83
Comments