Giannis Ploutarhos - Metaxi erota kai misous | Μεταξύ έρωτα και μίσους (English translation)

Greek

Metaxi erota kai misous | Μεταξύ έρωτα και μίσους

Άλλη μια φορά απ’ τη μοναξιά
Έλαβα μια κλήση
Απ’ το κινητό μέχρι την καρδιά
Σε είχα φως μου σβήσει
 
Έχασα τη γη ίσως την αυγή να μας βρούνε σώους
Νύχτα σκοτεινή σα βαριά ποινή μόνο για αθώους
 
Νύχτα σκοτεινή χαλαρό σκοινί πάνω από αβύσσους
Κι έψαχνα ταξί κάπου μεταξύ έρωτα και μίσους
Πήρες να μου πεις για του πυρετού τα παλιά σημάδια
Πήρες για να δεις αν σε νοσταλγώ κι αν αργώ τα βράδια
Κι αν αργώ τα βράδια
 
Άδειο σκηνικό μείναμε κι οι δυο
Μιας γιορτής ρετάλια
Άκου τους τριγμούς, άσε του λυγμούς και τα παρακάλια
 
Έχασα τη γη ίσως την αυγή να μας βρούνε σώους
Νύχτα σκοτεινή σα βαριά ποινή μόνο για αθώους
 
Submitted by lyricmaniac on Fri, 20/10/2017 - 13:33
Last edited by Miley_Lovato on Sun, 22/10/2017 - 15:02
Align paragraphs
English translation

Between Love and Hate

I received a call from loneliness
for once more,
I've erased you
from my mobile and from my heart, my light.
 
I feel the ground falling, maybe they'll find us safe by the morning,
the night is dark like a cruel punishment for the innocent.
 
Dark night, a loose rope above the abyss
and I was searching for a cab between love and hate.
You called to talk about the old wounds of the fever,
you called to see if I'm nostalgic about you and if I'm slow at night,
if I'm slow at night.
 
We both turned into an empty setting,
remnants of a celebration.
Listen to those screeches, stop with that weeping and begging.
 
I feel the ground falling, maybe they'll find us safe by the morning,
the night is dark as a cruel punishment for the innocent.
 
Submitted by lanasbestbuddy on Thu, 09/11/2017 - 15:51
Added in reply to request by kazablue
More translations of "Metaxi erota kai misous | Μεταξύ έρωτα και μίσους"
See also
Comments