Gérard Lenorman - Michèle (Spanish translation)

French

Michèle

 
Tu avais à peine quinze ans
Tes cheveux portaient des rubans
Tu habitais tout près
Du Grand Palais
Je t'appelais le matin
Et ensemble on prenait le train
Pour aller au lycée
Michèle, assis près de toi
Moi j'attendais la récré
Pour aller au café
Boire un chocolat
Et puis t'embrasser
 
Un jour tu as eu dix-sept ans
Tes cheveux volaient dans le vent
Et souvent tu chantais :
Oh ! Yesterday !
Les jeudis après-midi
On allait au cinéma gris
Voir les films, de Marilyn
Michèle, un soir en décembre
La neige tombait sur les toits
Nous étions toi et moi
Endormis ensemble
Pour la première fois.
 
Le temps a passé doucement
Et déchu le Prince Charmant
Qui t'offrait des voyages
Dans ses nuages
On m'a dit que tu t'es mariée
En avril au printemps dernier
Que tu vis, à Paris.
 
Michèle, c'est bien loin tout ça
Les rues, les cafés joyeux
Mêmes les trains de banlieue
Se moquent de toi, se moquent de moi
Michèle, c'est bien loin tout ça
Les rues, les cafés joyeux
Mêmes les trains de banlieue
Se moquent de toi, se moquent de moi....
Se moquent de moi !
 
Submitted by Mirrianka on Sun, 30/12/2012 - 18:44
Align paragraphs
Spanish translation

Michèle

Versions: #1#2
A tus quince te conocí
Trenzas rubias, sonrisa infantil
Vivías frente a aquel
Añoso hotel
Rumbo al cole, cuánta emoción
Se acercaba ya tu estación
Subía un ángel con trenzas
Al tranvía
 
Michèle, paciente esperé
La hora del recreo
Y por fin me atreví
Llegando al café
Un beso te di
 
Diecisiete y nada fue igual:
Pelo al viento, sonrisa sensual
Cantabas Yesterday
(No lo olvidé)
Ni tampoco del cine Odeón
Pues temprano había función
Los jueves, un largometraje
De Marilyn
 
Michèle, un tiempo después
Nos sorprendió la nieve
Y acabamos tú y yo
Por primera vez
Durmiendo de a dos
 
Solo sueños en mi baúl
De endeudado príncipe azul
Que no te daba más
Que un cielo fugaz
El destino nos separó
Te casaste, y se rumoreó
Que te ibas con un arquitecto
A París
 
Michèle, sonrisa de miel
Jamás te despediste
El Odeón y el café
Preguntan por ti
Se burlan de mí
 
Michèle, qué ausencia tan cruel
Los cielos suburbanos
Y el tranvía de ayer
Preguntan por ti
Se burlan de mí
Se ríen de mí
 
Si no indico otro autor, lo que has leído es mi propia adaptación cantable. Encontrarás más en letrascantables.blogspot.com. Por favor, no reproduzcas mi trabajo sin notificármelo.
Submitted by chemazzo on Fri, 09/02/2018 - 22:49
Comments