Nawal Al Zoghbi - Min 7abibi Ana (Spanish translation)

Spanish translation

¿Quien es mi amor?

¿Quien es mi amor? Respóndeme y dime
¿Quien es mi amor? Respóndeme y dime
¿Quien es mi amor? Respóndeme y dime
 
Eres el que yo amo, eres el que yo amo
Estas viviendo en mi Corazón y alma, eres la cura a mis heridas
Estas viviendo en mi Corazón y alma, eres la cura a mis heridas
Errs mi vida, eres mi vida y mi edad
Eres el que yo amo
 
Cuando te preguntaste, te dije "te amo"
Yo te pregunté, te escondiste, ¿cómo pudiste?
Cuando te preguntaste, te dije te amo
Yo te pregunté, te escondiste, como pudiste
No, el amor no es así y ambos corazones no lo aceptan
Y si era difícil para tí hablar con los ojos
Y si era difícil para tí hablar con los ojos
Sabrías, sabrías, sabrías lo que vas a decir
 
¿Quien es mi amor? Respóndeme y dime
¿Quien es mi amor? Respóndeme y dime
 
Si te vas por un momento, yo estaré mal y le diré a la gente sobre tí
Si te vas por un momento, yo estaré mal y a la gente de tí yo hablo
No hay nadie tan bella como Ella, mi vida con su amor comenzó
No hay nadie tan bella como ella, mi vida comenzó con su amor
Yo hablo y el eco responde, hablo y el eco responde, hablo y el eco responde
 
Eres la que yo amo, eres la que yo amo
Eres la que yo amo, eres la que yo amo
 
Tus miradas me dicen "roba mi corazón y vuela"
Todavía estas cantando todas las noches
Dale, el tempo nos precede y se escapan sus suenos
Y la vida, si no nos enamoramos, qué sirve sus días
Y la vida, si no nos enamoramos, qué sirve sus días
De qué más te avergüenzas
 
¿Quien es mi amor? Respóndeme y dime
¿Quien es mi amor? Respóndeme y dime
Eres el que yo amo, eres el que yo amo
 
Submitted by Llegó Dolor Del Corazón on Thu, 07/09/2017 - 08:35
Arabic

Min 7abibi Ana

More translations of "Min 7abibi Ana"
See also
Comments
rainymoon    Thu, 07/09/2017 - 13:12

¡Hola Noura! Muchas gracias por traducir esta canción. Yo la entiendo bien, aunque te voy a dar algunos
consejos para que los otros lectores la puedan disfrutar.
Qu'en --> this is surely a problem with your keyboard/etc. PM me about what device you may use, and I'll tell you how to do it. For now you can use copy/paste if you're using a regular keyboard, ¿ Quién , quién ¿

--Me respondes y dime = Respóndeme y dime
corazon = corazón
cura = cœurs (this is probably another problem with your device, haha)
cura
como pudiste? ¿cómo pudiste? = Why we do this. To differentiate between the question "how" and versus "like" as como means both and then other things.
eco = never has any accent mark (unless it's , for example, let's say a last name)
moment = make sure it always says momento
"roba mi corazón y vuela" = this is perfect, just needs the accent mark
eres == eres never has an accent mark, and Spanish never has "grave" accents like this è. It only has á,é,í,ó,ú and sometimes ü. The reason why there are accent marks is to indicate stress (which syllable takes the stress) IF it breaks the rules of being the penultimate syllable or not ending in a certain consonant that automatically indicates where the stress is. A normal Spanish word with penultimate syllable emphasis like avergüenzas. Here a-ver-güen-zas , güen is a dipthong, and it is also the penultimate. The reason why the ü exists is so that it is pronounced because without it gue, gui are silent u's.

The title = Qu'en és m'amor should be " ¿Quién es mi amor? or Quién es mi amor

Regular smile

Sorry for the very long post, and you know I am careful as to how I offer my constructive criticism because a little goes a long way.

Oviously, if it were up to me, I would simply thank you, but I know you are student, and other people will read it. So therefore, if I do it, it may be a more sweet experience for you.

Qu'en és m'amor almost sounds like one of our Iberian Romance languages that were spoken in the Middle Ages. I think it's super awesome, and Galician-Portuguese (which is a language from the Middle Ages) resembles that, but of course, we have to conform to Spanish ortography and syntax rules.

Thank you Noura. ♥

Llegó Dolor Del Corazón    Thu, 07/09/2017 - 18:11

thank you soooo, for taking time to write this long, constructive, informative comment, I really appreciated that. apparently It's not a good idea to use French keyboard to write Spanish

rainymoon    Thu, 07/09/2017 - 18:36

You're very welcome. You do so much work, and perhaps there are times that some people may not fully realize how you need to change keyboards all the time, especially since you work in so many
different languages and use at least two different scripts. I like to place the emphasis is on how much you have accomplished correctly, which is a lot . Regular smile You have achieved a lot so far, so keep going and thank you once again for taking on my request. I appreciate it so much.