Valentino (Bosnia and Herzegovina) - Mirise mi na tebe (Мирише ми на тебе) (Russian translation)

Russian translation

Пахнет тобой

Взгляд с твоего окна - телескоп с Луны;
Солнце ночи открывает, гасит тропки лампочка.
 
Я краду твои поцелуи как бабушкины пирожные,
Согреваю твои ладони, что украдкой милее всего.
 
Пахнут мне, пахнут твои губы самые сладкие,
Что я целую; знай, милый, что их никогда не бывает слишком много. Пахнет мне, пахнет тем, что я люблю тебя, люблю тебя. Знай, что это никогда слишком.
 
Твои шёлковый щёки шуршат под рубашкой;
Я легче провожаю ночи, просыпаясь с тобой.
 
Слёзы и страхи я отогнал сам от себя;
В моём сердце - двор лишь для твоего убежища.
 
Пахнет мне, пахнет...
 
Submitted by barsiscev on Fri, 06/01/2017 - 14:19
Added in reply to request by bios logos
Serbian

Mirise mi na tebe (Мирише ми на тебе)

More translations of "Mirise mi na tebe (Мирише ми на тебе)"
Russianbarsiscev
Valentino (Bosnia and Herzegovina): Top 3
See also
Comments
Kirelejson    Wed, 11/01/2017 - 19:57

Вот нашёл такое видео: https://www.youtube.com/watch?v=f6nj5ivjLCA
Valentino - Mirise mi mirise - (Official Video 2014) HD

Чтобы 2 раза не вставать сразу вопрос:
да је љубим знај да никад душо није превише.
Что я целую; знай, милый, что их никогда не

Правильно ли выбран род? Мне кажется, что всё же "милая" по контексту получается эта "душо".

barsiscev    Wed, 11/01/2017 - 20:14

Что когда я её целую, милая знай, то никогда не бывает чересчур.
Род, скорее всего, женский.