Moana (OST) - Zhaday, xto ti (Згадай, хто ти) [Know Who You Are]


Zhaday, xto ti (Згадай, хто ти) [Know Who You Are]

Я пливла на цей край океану
Бо тут є ти
Замість серця дістала ти рану
Страшну, полум'яну
Це не та, що ти є
Згадай хто ти є...
Submitted by Alexander Laskavtsev on Sun, 12/03/2017 - 09:58
Last edited by taddy26 on Mon, 28/08/2017 - 14:24
Added in reply to request by SilentRebel83
Thanks!thanked 1 time


Translations of "Zhaday, xto ti (Згадай, хто ти) [Know Who You Are]"
Alexander Laskavtsev    Sun, 02/04/2017 - 05:24

Thanks, but it looks as an unavaliable here for some reason :steve: :~

Beroch    Fri, 21/07/2017 - 22:43

Can you maybe change title:
Zhadaj, xto ty | Згадай, хто ти [Know who you are]

taddy26    Thu, 20/07/2017 - 20:58

I'd assume it is "Zgaday, khto ti", though.

Beroch    Thu, 20/07/2017 - 21:01

I don't know i just used 2 websites (they both gave the same result)

Beroch    Thu, 20/07/2017 - 21:18

I know why you think that that's how you transliterate russian urkranian and russian doesn't exactly have the same script

taddy26    Thu, 20/07/2017 - 21:33

it's okay (:

Beroch    Mon, 28/08/2017 - 14:03

Title is Zhaday, xto ti not Zgaday, xto ti we are using ukraranian cyrilic г=h ґ=g