Moana (OST) - Beh Dourdast Hā Rahsepāram | به دوردست ها رهسپارم [How far i'll go Persian Soren dub]

Persian

Beh Dourdast Hā Rahsepāram | به دوردست ها رهسپارم [How far i'll go Persian Soren dub]

چشم دوختم به کناره‌‌ی آب از وقتی خودمو شناختم
چرا مونده همیشه به یادم؟
ای کاش... بودم یه دختر پر تلاش
ولی هر لحظه هر دم، ساحل بود همدم
 
سرِ هر پیچ و خم، هر مسیر
توی هر جاده که شدم درگیرِ
ساختنِ قدم بعدی هدفم بود بعید
 
آسمونو دریا همنشین تو ببین
تا کجاها، میشه پیدا
اگه بوزه نسیمی به بادبانِ قایقم
از غما فارغم
به راهِ دوره دریاها راغبم
 
مردم این جزیره شادن خوشی نمی میره
کارا خوب پیش میره
مردم این جزیره راهشونو بلدن
ترانشونو سرودن
 
پس منم ترانه‌ی راهِ خودمو می سُرایم
نیست هدف اینجا موندنم
چم شده من؟
 
میدرخشه آفتاب روی آب، دلم بیتاب
نداره حساب، عمق این آب
توی گوشم می خونه صدایی رو آب
بشم سوار
اون ورِ صخره، نگو که سخته
 
آسمونو دریا همنشین تو ببین
تا کجاها، میشه پیدا
اگه بوزه نسیمی به بادبانِ قایقم
به دور دست ها، ره سپارم
 
Submitted by Floppylou on Tue, 23/05/2017 - 20:16
Last edited by Floppylou on Wed, 16/08/2017 - 10:48
Added in reply to request by SilentRebel83
Thanks!thanked 1 time

 

Translations of "Beh Dourdast Hā Rahsepāram | به دوردست ها رهسپارم [How far i'll go Persian Soren dub]"
Comments
Beroch    Mon, 10/07/2017 - 20:21

The lyrics and the clip dont match i think you put the wrong clip of persian the lyrics is persian soren and the clip is persian glory

Floppylou    Tue, 11/07/2017 - 07:42

Thanks ! When I wrote the lyrics, this clip wasn't available, thanks for giving it to me Regular smile

Beroch    Thu, 13/07/2017 - 19:05

Can yoy also put that this is Persian Soren

Fary    Thu, 20/07/2017 - 14:06

I switched the lyrics. Do you want that I also switch the authoring information (so that this entry is by Beroch and the transliteration by Floppylou) or is it fine like this?

Beroch    Thu, 20/07/2017 - 15:02

I will switch it because it will look like he made he the persian script and me (kind of) did transliteration and if he doesn't want that it's for me ok but i didin't do the persian script it was Mani Narimani so at least give credit

Beroch    Tue, 15/08/2017 - 12:27

Can you please change the title: Beh Dourdast Hā Rahsepāram | به دوردست ها رهسپارم [How far i'll go Persian Soren dub]

Beroch    Wed, 16/08/2017 - 09:36

This (the first line):
به کناره‌‌ی آب از وقتی خودمو شناختم
Needs to be this:
چشم دوختم به کناره‌‌ی آب از وقتی خودمو شناختم