Dino Merlin - Moj je zivot Svicarska (Polish translation)

Polish translation

Moje życie to Szwajcaria

Od czasu do czasu
Twoje imię wspominam
Od czasu do czasu
Złapię za telefon
988*, nikt nie wie kim jestem
 
Wybacz mi, że przeszkadzam
Wiem, że jest późno
I że jesteś zajęta
Ale chyba jest dla ciebie jasne...
 
Tej nocy jestem w kryzysie
Jak wieża w Pizie,
Tej nocy bądź grzeczna (bądź dobra)
Tak jak nigdy nie byłaś, ty wiesz, że...
 
Ref.
 
Moje życie to Szwajcaria
Prawie że idealne jak lśniący brylant
Naostrzony sprawną ręką
Mam wszystko, czego zapragnę, tylko jednego nie
By mnie ktoś, chociaż na chwilę, kochał za to jaki jestem*
 
Od czasu do czasu
Twoje imię wspominam
Tak bez dylematu wybieram twój numer
Tej nocy mi zależy, słyszysz, wariatko?
Przyjdź, póki mnie serce nie zdradziło (oszukało)
 
Ref (x3)
 
Greetings from Poland. If You see any mistake, just let me know or improve the translation. Thanks! | Pozdrav iz Poljske! Ako vidite neku grešku, javite mi se ili jednostavno ispravite prijevod. Hvala!
Submitted by ivanken on Sun, 13/08/2017 - 00:42
Author's comments:

*988 – były numer telefonu informacyjnego, teraz zmieniony.
*Da me neko bar na tren voli zbog mene – dosłownie "by mnie ktoś, chociaż na chwilę, kochał przeze mnie" czyli za to, jaki jest.

[Ciekawostka] Kiedy Dino Merlin był młody, był biednym człowiekiem, zakochał się w pewnej dziewczynie, która okazała się być naciągaczką szukającą sponsora. Zostawiła go i odeszła z bogatym chłopakiem właśnie do Szwajcarii. Kiedy Dino Merlin stał się sławny, wróciła dla niego do Sarajewa, a on pierwszy raz zaśpiewał tę piosenkę właśnie jej.

Bosnian

Moj je zivot Svicarska

Comments