Bosse - Mordor (Turkish translation)

Proofreading requested
Turkish translation

Mordor

[Bölüm 1]
Ayrılmadan hemen önce, Mordor'a giriyor ışıklar
Kasiyer Audrey Tautou'ya dönüşüyor
Saçma tag'lerimiz1Banksy'ninkilere dönüşüyor
Ofisteki adam sana gülümsüyor
O kızın senden ayrıldığı pub
Durumu gayet iyi, sana yaklaşan bir his yok artık
Kadın garson, kentin en güzel gözlerine sahip
Neden daha önce burada olmamışti ki?
Dünkü karın üzerindeki sarı renk
Elveda içkisinin son sıçrayışları oluyor
 
[Nakarat]
Yarın buradan uzakta olacağını bilirsen
Yarın gidecek olacağından haberin olursa
Dehşetli kasvetliden dehşetli güzele dönüştüğünde
Yarın buradan ayrılacağından haberin olursa
 
[Bölüm 2]
İçinden bir ses, "Arkanı dön, arkadaşım," diyor
Katiyen, kanka, burada her şey düşsel
Burada, çıkmaz sokaklarda, bakış açıları patlatıyor
Gözenekli şişme yatakları
 
Ey geldi, zamanı, zamanı, zamanı, zamanı
Baksana, güç istasyonunun dışından, barış dumanı geliyor
Her yöne yayılmış
Geçmişteki eski trenler gibi
Dünkü karın üzerindeki buz
Yavaşça donan üç adet gözyaşına ait
 
[Nakarat]
Yarın buradan uzakta olacağını bilirsen
Yarın gidecek olacağından haberin olursa
Dehşetli kasvetliden dehşetli güzele dönüştüğünde
Yarın buradan ayrılacağından haberin olursa
 
[Bölüm 3]
Her şeye rağmen, burası cennete dönüşüyor
Burada, köpeğin ve kalbin gömülü olduğu yerde
Mordor, yine rahatına bakıyor
(çünkü yarın gideceğini biliyorsun)
Yarın ayrılacaksın
 
Bir başka iki dakika boyunca sineye çekeceğiz
(Sona erdi)
Edeka'da2ışıklar yanıncaya dek
(Sona erdi)
 
[Nakarat]
Yarın buradan uzakta olacağını bilirsen
Yarın gidecek olacağından haberin olursa
Dehşetli kasvetliden dehşetli güzele dönüştüğünde
Yarın buradan ayrılacağından haberin olursa
 
[Geçiş]
İki dakika daha kalacağım
Kolay gelsin, arkadaşım, hoşça kal
Seni ne kadar özleyeceğimi söyleyebilirim
Çünkü yarın, sonsuza kadar gelmeyeceğini biliyorum
Sonsuza kadar gelmeyeceğini
 
  • 1. Graffiti sanatçılarının, sokaklara bıraktığı imzalara "tag" ismi verilmektedir.
  • 2. Edeka Grubu, Almanya'nın en büyük süpermarket şirketidir. An itibarıyla, pazardaki market payı %26'nın üzerindedir.
    (Kaynak: https://en.wikipedia.org/wiki/Edeka)
PS: Any piece of constructive criticism will be very appreciated!
Submitted by gamgin on Thu, 12/10/2017 - 06:58
Last edited by gamgin on Sun, 15/10/2017 - 07:43
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
More translations of "Mordor"
Turkishgamgin
See also
Comments