I Would Die for You (Moriría por vos)

English translation

I Would Die for You

Versions: #1#2
I see the snow falling on the grass,
[I'm like] a Robinson in a desert island.
 
Like Nicolas Cage in Leaving Las Vegas,
I am the Winter against your Spring,
a Dorian Gray with neither a past
nor a homeland nor a flag.
 
Maybe it's because of your voice,
maybe the liqueur,
maybe the lights in this room,
maybe the power of a song,
but tonight I would die for you.
 
Like Nicolas Cage in Leaving Las Vegas,
I don't have any plans beyond this dinner,
it is a mystery where the night will take us.
 
Like Nicolas Cage in Leaving Las Vegas,
let's go, my boy, to lose our minds
as if it were our last day on Earth.
 
Maybe it's because of your voice,
maybe the liqueur,
maybe the lights in this room,
maybe because Marquee Moon is playing,
but tonight I would die for you.
 
Maybe it's because of the champagne,
maybe the color...
...of your science fiction-like green eyes,
the last supper for both of us,
but tonight...
...I would die for you.
 
Maybe it's because of your voice,
maybe the liqueur,
maybe the lights in this room,
maybe the power of a song,
but tonight I would die for you.
 
Maybe it's because of the champagne,
maybe the color...
...of your science-fiction-like green eyes,
the last supper for both of us,
but tonight...
...I would die for you.
 
Submitted by Atreo on Wed, 10/02/2010 - 11:20
Author's comments:

Vos is a second-person singular pronoun (you). It comes from the Old Castilian language, and is still used in some Spanish-speaking countries instead of the more formal . In this song it is used as an archaic form of you with lyrical purpose, due to its literary reminiscences.

thanked 15 times
UserTime ago
stopthewar2417 weeks 2 days
Guests thanked 14 times
5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
Spanish

Moriría por vos

See video
More translations of "Moriría por vos"
Spanish → English - Atreo
5
Please help to translate "Moriría por vos"
UserPosted ago
stopthewar2417 weeks 2 days
5
Comments
stopthewar24     January 29th, 2016
5

Amazing translation, and the links helped me understand the references. Thank you!