Manuel Bandeira - A morte absoluta (French translation)

French translation

La mort absolue

Mourir.
Mourir dans son corps et son âme.
Complétement.
 
Mourir sans quitter la triste dépouille des chairs,
Le masque de cire exsangue,
De fleurs, entouré
Elles vont se décomposer – ô joie ! – en ce jour
Baigné de larmes,
Moins nées de la saudade que de la stupéfaction de la mort.
 
Mourir sans quitter peut-être une âme errante…
Le chemin du ciel ?
Mais lequel pourrait satisfaire ton rêve de ciel ?
 
Mourir sans laisser un sillon, une biffure, une ombre
La mémoire d’une ombre
Dans quelque cœur, dans quelque pensée,
Sur aucun épiderme.
 
Mourir si complétement
Qu’un jour, lisant ton nom sur un papier
Ils s’interrogeront : « Qui était-ce ? »
 
Mourir plus complétement encore,
-- Sans laisser… pas même un nom.
 
Submitted by Guernes on Mon, 13/11/2017 - 18:36
Author's comments:

© Christian Guernes

Portuguese

A morte absoluta

More translations of "A morte absoluta"
FrenchGuernes
Manuel Bandeira: Top 3
See also
Comments