Dona Dumitru Siminică - Mosule, te-as intreba (English translation)

Romanian

Mosule, te-as intreba

foaie verde o viorea
draga neni
aoelo
mai, mai mai
 
mosule te-as intreba
ah
mai, mai mai
 
ah
nu cumva pe strada ta
ai vazut nevasta mea
pai ca mi-e tare dor de ea
de ma doare inima
 
aseara pe la o vreme
draga neni
aoleo
mai, mai mai
 
eu am vazut-o mai vere
draga neni
mai, mai mai
 
of
era in rosu imbracata
si spunea ca nu te-asteapta
am vazut-o la sosea
e frumoasa ca floarea
 
mosule eu te-as ruga
aoleo
mai, mai mai
daca o vezi pe mandra mea
draga neni
mai, mai mai
 
ah
spune-i ca mi-e dor de ea
de ma doare inima
chiar daca e suparata
eu n-am s-o uit niciodata
 
ah
ma culc cu gandu la ea
ca este dragostea mea
pai chiar daca e suparata
eu n-am s-o uit nicïodata
aoleo
 
Submitted by navihanka on Tue, 02/07/2013 - 10:23
Align paragraphs
English translation

You old man, I would ask you

Green leaf, a viola flower
Your dear (girl)
Oh my!
My oh my (in this context I think this is the best translation for this interjection)
 
You old man, I would ask you
Oh
My oh my
 
Oh
Did you not see on the street you live?
Did you not see my wife?
Well, because I miss her so much
And this gives me a heart ache
 
Tonight at a time
Your dear (girl)
Oh my!
My oh my
 
Hey cousin! ; I saw her
Your dear (girl)
My oh my
 
Oh
She was dressed in red
And was saying that she is not waiting for you
I saw her by the road
She is beautiful like a flower
 
You old man I would beg you
Oh my!
My oh my
If you see my beautiful girl
My dear (girl)
My oh my
 
Oh!
Tell her that I miss her
And this gives me a heart ache
Even though she is upset
I will never forget her
 
Oh!
When I go to sleep I keep thinking about her
Because she is my love
Well, even though she is upset
I will never forget her
Oh my!
 
Submitted by Marian_s on Fri, 18/08/2017 - 10:44
Added in reply to request by navihanka
See also
Comments