Max Barskih - Moya lyubov' (Моя любовь) (Transliteration)

Russian

Moya lyubov' (Моя любовь)

[Куплет 1]
Время лечит раны. Мне бы вечно пьяным.
Я искал тебя среди разных мест,
Где не ждут любовь (не ждут любовь).
И опять рассвет отвозил меня одного домой.
 
[Припев]
Я попрошу у облаков
Твою любовь себе навечно.
И небо мне подарит ночь,
Когда я тебя нечаянно встречу, -
Моя любовь...
 
Я каждый раз закрываю глаза,
Когда смотрю в чужие лица -
И в темноте хочу увидеть тебя
И нечаянно влюбиться…
 
[Куплет 2]
Снова пьяный вечер, между нами ветер.
И уже давно я не жду любовь, как спасение (как спасение).
Я устал искать в каждой паре глаз отражение.
 
[Припев]
Я попрошу у облаков
Твою любовь себе навечно.
И небо мне подарит ночь,
Когда я тебя нечаянно встречу, -
Моя любовь...
 
Я каждый раз закрываю глаза,
Когда смотрю в чужие лица -
И в темноте хочу увидеть тебя
И нечаянно влюбиться…
 
[Припев]
Я попрошу у облаков
Твою любовь себе навечно.
И небо мне подарит ночь,
Когда я тебя нечаянно встречу, -
Моя любовь...
 
Я каждый раз закрываю глаза,
Когда смотрю в чужие лица -
И в темноте хочу увидеть тебя
И нечаянно влюбиться…
Моя любовь.
 
Submitted by Quan2m on Fri, 14/07/2017 - 09:05
Last edited by Zolos on Fri, 28/07/2017 - 18:09
Align paragraphs
Transliteration

Moya lyubov'

[Kuplet 1]
Vremya lechit rany. Mne by vechno p'yanym.
YA iskal tebya sredi raznykh mest,
Gde ne zhdet lyubov' (ne zhdet lyubov').
I opyat' rassvet otvozil menya odnogo domoy.
 
[Pripev]
YA poproshu u oblakov
Tvoya lyubov' sebe navechno.
I nebo mne podarit noch',
Kogda ya tebya nechayanno vstrecha -
Moya lyubov' ...
 
YA kazhdyy raz zakryvayu glaza,
Kogda smotryu v chuzhiye litsa -
I v temnote khochu uvidet' tebya
I nechayanno vlyubit'sya ...
 
[Kuplet 2]
Snova p'yanyy vecher, mezhdu nami veter.
I uzhe davno ya ne zhdu lyubov', kak spaseniye (kak spaseniye).
YA ustal iskat' v kazhdoy pare glaz otrazheniye.
 
[Pripev]
YA poproshu u oblakov
Tvoya lyubov' sebe navechno.
I nebo mne podarit noch',
Kogda ya tebya nechayanno vstrecha -
Moya lyubov' ...
 
YA kazhdyy raz zakryvayu glaza,
Kogda smotryu v chuzhiye litsa -
I v temnote khochu uvidet' tebya
I nechayanno vlyubit'sya ...
 
[Pripev]
YA poproshu u oblakov
Tvoya lyubov' sebe navechno.
I nebo mne podarit noch',
Kogda ya tebya nechayanno vstrecha -
Moya lyubov' ...
 
YA kazhdyy raz zakryvayu glaza,
Kogda smotryu v chuzhiye litsa -
I v temnote khochu uvidet' tebya
I nechayanno vlyubit'sya ...
Moya lyubov'.
 
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.
Submitted by Zolos on Tue, 18/07/2017 - 12:46
More translations of "Moya lyubov' (Моя любовь)"
TransliterationZolos
Idioms from "Moya lyubov' (Моя любовь)"
See also
Comments