Maria Luisa Congiu - M.P.S. (English translation)

Sardinian

M.P.S.

Nottes de anneu e dies chi l’ischit solu Deus,
pastore, ses in Sardigna prima de b’aer nuraghes.
Onore as in te, in s’animu riccu prus de re,
ma su latte tou no lu ‘endas
a pretziu de s’abba issoro bullutzada
 
Che pastore sardu, umile inoghe so
ma che a Giuda no mi ‘endo, custu no!
Latte, casu, petta e lana den battire
dae Cina o Romania pro istarviare
su ‘inare chi sas busciacas issoro det prenare…
 
No lu permitto!
 
Mere fisti, a gai teracu tue non torres mai
De su sambene tou, de su suore tou
faghen corrias largas in palas anzenas
 
Che pastore sardu, umile inoghe so
ma che a Giuda no mi ‘endo, custu no!
Latte, casu, petta e lana den battire
dae Cina o Romania pro istarviare
su ‘inare chi sas busciacas issoro det prenare…
 
No lu permitto!
 
Su Movimentu ‘e sos Pastores Sardos
a Calaris e Roma in paghe est andadu,
benit che cane dae creja catzadu
ca pedit diritos a chie at miliardos.
S’esempiu at dadu, como tot’umpare
a manu tenta cun issos
cantamus torra “Procurade ‘e moderare!”
 
Che pastore sardu, umile inoghe so
ma a s’istranzu no mi ‘endo, custu no!
Latte, casu, petta e lana den battire
dae Cina o Romania pro istarviare
su ‘inare chi sas busciacas issoro det prenare…
 
No lu permittas!
 
Submitted by Hampsicora on Sun, 16/07/2017 - 21:35
Last edited by Hampsicora on Tue, 18/07/2017 - 18:16
Align paragraphs
English translation

M.P.S.

Troubled nights and days that only God knows,
shepherd, you were in Sardinia before the nuraghes.1
You have honour in you, in your soul richer than a king,
but don’t sell your milk
at the price of their turbid water.
 
Like a Sardinian shepherd I am here, humble,
but I won’t sell out myself like Judas, no way!
They want to bring milk, cheese, meat and wool
from China or Romania to save
the money to fill their pockets…
 
I don't allow!
 
You were a master, never reduce yourself to a slave,
of your blood, of your sweat
they want to take advantage for themselves. 2
 
Like a Sardinian shepherd I am here, humble,
but I won’t sell out myself like Judas, no way!
They want to bring milk, cheese, meat and wool
from China or Romania to save
the money to fill their pockets…
 
I don't allow!
 
The Movement of Sardinian Shepherds
went in peace to Cagliari and to Rome
and was chased away like dogs from a church
because they demand rights to those who have billions. 3
They set the example,
now let’s sing again together
holding their hands «Procurade ‘e moderare!»4
 
Like a Sardinian shepherd I am here, humble,
but I won’t sell out myself to foreigners, no way!
They want to bring milk, cheese, meat and wool
from China or Romania to save
the money to fill their pockets…
 
Don’t allow them!
 
  • 1. Prehistoric stone towers.
  • 2. Literally «they make loose strings on other’s shoulders».
  • 3. In 2010, the Sardinian shepherds joined in an organized movement to protest against the conditions of economic exploitation of their work. Peaceful demonstrations in Cagliari and in Roma were harshly repressed by the police.
  • 4. The first words of the Sardinian national anthem:
    «Endeavor to moderate, barons, your tyranny»
Submitted by Hampsicora on Sun, 16/07/2017 - 21:41
Last edited by Hampsicora on Tue, 18/07/2017 - 18:37
Author's comments:
More translations of "M.P.S."
EnglishHampsicora
Maria Luisa Congiu: Top 3
Idioms from "M.P.S."
See also
Comments