Fernando Pessoa - Msg29 Mar Português (German translation)

Portuguese

Msg29 Mar Português

Ó mar salgado, quanto do teu sal
São lágrimas de Portugal!
Por te cruzarmos, quantas mães choraram,
Quantos filhos em vão rezaram!
Quantas noivas ficaram por casar
Para que fosses nosso, ó mar!
 
Valeu a pena? Tudo vale a pena
Se a alma não é pequena.
Quem quer passar além do Bojador
Tem que passar além da dor.
Deus ao mar o perigo e o abismo deu,
Mas nele é que espelhou o céu.
 
Submitted by Guernes on Sat, 16/09/2017 - 13:29
Last edited by Guernes on Mon, 18/09/2017 - 16:43
Submitter's comments:

Segunda parte :
Mar Português (Possessio maris)
X. Mar Português

Align paragraphs
German translation

Portugiesisches Meer

O salzige Flut, wieviel von deinem Salz
sind Tränen Portugals!
Dich zu befahren, weinten Mütter,
klang Kinderbeten klagebitter;
wie viele Brautgemächer blieben leer,
auf dass du unser seist, o Meer!
 
Lohnt' es die Müh'? Die Müh' ist nie verloren,
wenn nur die Seele groß geboren.
Willst du Kap Bojador bezwingen,
musst du den Schmerz erst niederringen.
Gott schloß das Meer mit Abgrundsiegeln
und ließ es doch den ganzen Himmel spiegeln.
 
Submitted by Guernes on Fri, 29/09/2017 - 20:23
Author's comments:

(Fernando Pessoa in "Botschaft",
Übersetzung von Georg Rudolf Lind, Ammann Verlag)

Translation source:
More translations of "Msg29 Mar Português"
Portuguese → German - Guernes
Idioms from "Msg29 Mar Português"
Comments