Fernando Pessoa - Msg37 Os avisos - O Bandarra (French translation)

Portuguese

Msg37 Os avisos - O Bandarra

Sonhava, anónimo e disperso,
O Império por Deus mesmo visto,
Confuso como o Universo
E plebeu como Jesus Cristo.
 
Não foi nem santo nem herói,
Mas Deus sagrou com Seu sinal
Este, cujo coração foi
Não português mas Portugal.
 
Submitted by Guernes on Thu, 21/09/2017 - 21:38
Submitter's comments:

Terceira parte :
O Encoberto (Pax in excelsis)
II. O Bandarra 1
.
https://pt.wikipedia.org/wiki/Gon%C3%A7alo_Annes_Bandarra

Align paragraphs
French translation

Les avis - Bandarra (*)

Morcelé, anonyme il rêvait
L’Empire, que Dieu lui-même voyait
Dans la confusion de l’Univers
Aussi plébéien que Jésus-Christ.
 
Il ne fut ni saint ni héroïque,
Mais Dieu lui donna Son sacrement,
À lui, dont le cœur fut d’être non pas
Portugais mais le Portugal.
 
Submitted by Guernes on Fri, 22/09/2017 - 07:33
Last edited by Guernes on Sun, 24/09/2017 - 13:22
Author's comments:

(*) Prophète et cordonnier
https://fr.wikipedia.org/wiki/Gon%C3%A7alo_Anes_Bandarra
.
© Christian Guernes

More translations of "Msg37 Os avisos - O Bandarra"
Portuguese → French - Guernes
Idioms from "Msg37 Os avisos - O Bandarra"
Comments