Valeria Lynch - Muñeca rota (English translation)

English translation

Broken Doll

First, I was a doll in a long dress
Who moved and talked directed by your hands.
Then, after you made me yours,
I became a rag doll
Who can endure anything...
Even an unhappy love.
 
And now, I am a stupid doll;
One of those made out of porcelain...
A weepy doll,
Like the one that my grandmother
Zealously kept locked away
And, one day, I stole from her... And, smash!
 
I'm a broken doll...
My heart is in pieces
Because I'm an idiot.
Because I thought I could go about life
Seeing everything through rose-tinted glasses.
I pass the time
Trying to reassemble myself...
I'm trying to find my pieces
Amidst the shadows!
My heart is in pieces
Because I'm an idiot.
Because I thought I could go about life
Seeing everything through rose-tinted glasses.
I pass the time
Trying to reassemble myself...
I'm trying to find my pieces
Amidst the shadows!
Aaaaah!
Aaaaah!
 
Tomorrow, after I'm whole once again
I will be the same as before,
Only this time I'll be much more cautious...
But I love you so much,
That my body supersedes my reason:
It could betray me at any time... And, smash!
 
I'm a broken doll...
My heart is in pieces
Because I'm an idiot.
Because I thought I could go about life
Seeing everything through rose-tinted glasses.
I pass the time
Trying to reassemble myself...
I'm trying to find my pieces
Amidst the shadows!
My heart is in pieces
Because I'm an idiot.
Because I thought I could go about life
Seeing everything through rose-tinted glasses.
I pass the time
Trying to reassemble myself...
I'm trying to find my pieces
Amidst the shadows!
Aaaaah!
Aaaaah!
 
Smash!
I'm a broken doll!
Smash!
I'm a broken doll!
 
Submitted by Metodius on Fri, 29/09/2017 - 21:48
Last edited by Metodius on Thu, 12/10/2017 - 19:41
Spanish

Muñeca rota

More translations of "Muñeca rota"
Spanish → English - Metodius
Comments