The Beatles - In My Life (French translation)

French translation

Dans Ma Vie

Il y a des endroits dont je me souviendrai
Toute ma vie, en y pensant quelque uns ont changé
Quelques un pour toujours, pas pour le meilleur
Quelques uns sont partis et d'autres sont resté
Toutes ces endroits ont eu leurs moments (de gloire)
Avec des amants et des amis, dont je peux toujours me souvenir
Quelques uns sont morts et quelques uns sont en vie
Dans ma vie, je les ai tous aimé
 
Mais de tous ces amis et amants
Il n'y en a aucun qui se compare à toi
Et touts ces souvenirs perdent leurs sens
Quand je pense à l'Amour comme quelque chose de nouveau
En y pensant je ne perdrai pas l'affection
Pour les gens et les choses qu'il y a eu avant
Je sais que je vais souvent arrêter de penser à eux
Dans ma vie, je t'aimerais plus
 
En y pensant je ne perdrai pas l'affection
Pour les gens et les choses qu'il y a eu avant
Je sais que je vais souvent arrêter de penser à eux
Dans ma vie, je t'aimerais plus
 
(Traduction 2012 par MissValentine aka Esparanza Luz Leal, d'après "In My Life" des Beatles -Lennon- 1962)
 
Translated by/ Traduit par/ Traducido por/ Oversette om/ MissValentine
;)
https://twitter.com/French_Taunter
Submitted by MissValentine on Fri, 25/05/2012 - 23:40
Author's comments:

Copyright sur Traduction 2012 en français Regular smile

English

In My Life

The Beatles: Top 3
See also
Comments
kopite18    Sat, 25/04/2015 - 19:33

Hi ,
it's a great translation you have written , but there is one line which is slightly wrong.
"I know I'll often stop and think about them" , in this line he says he will often stop whatever he is doing specifically to think about all these people and things from before, and yet ,he goes on to say " I'll love you more ".
You have translated the line as if he stops thinking about them...which is quite the opposite....perhaps a better translation might be :
" je sais que je vais souvent arreter rien que pour penser a eux " , ou quelquechose comme ca.