Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
Share
Font size
Translation
Swap languages

We don't believe you

We are mere people, we long for a world where
We would not stand in shame before our children...
Mom, how come your voice quivers as you soothe my fears, Waiting every morning for the day
When people will start shooting at each other,
And the peacekeepers will trample flower fields...
Prices will again soar higher than the birds in the sky...
Would that we never wake up and sleep forever instead...
 
Would that we never wake up and sleep forever instead...
Would that we never wake up and sleep forever instead...
Would that we never wake up and sleep forever instead...
Would that we never wake up...
 
We are mere people, we can be judged,
Thrown into chains or simply sold on credit.
We are crosses in a cemetery, the zeroes of statistics.
Mon, buy me some anti-depressants!
Here we are again, jaded in front of a TV
That spouts a flow of misery.
As you manipluate us, don't you realize
We forgot how to believe in your bullshit?
 
We don't believe you!
Enough with your lies already!
Our doors are wide open,
that's why the filth pours home!
 
We are mere people, and we would never
Go bombing other people's cities.
Your propaganda can't brainwash us :
People live there too, people just like us.
We are all the same, we all bleed the same.
None of us would put a bomb in the subway.
All these things are done on our behalf
By thieves with a state flag in the background.
 
Flags and banners invented by someone...
Flags and banners invented by someone...
Flags full of question marks...
Flags that reek of oil...
 
We are mere people, without names and faces...
We have been set apart by frontiers.
We have been separated as natives and foreigners
So that some could better take advantage of us.
We were convinced that our God loves nobody but us,
And our country alone was chosen by God.
But these self-proclaimed leaders tell nothing but lies.
If there is a God, he must be the same for everyone.
 
We don't believe you!
Enough with your lies already!
Our doors are wide open,
that's why the he filth pours into our houses!
 
We are mere children in adult bodies.
We just yearn for love, kindness and warmth.
In different languages, we cry out the same:
This war has no reason nor justification!
We are no tin soldiers to be toyed with
And sent to die for your profits!
Laid out on a dinner plate decorated with caviar for victory,
The Crimea is letting out an heart-rending cry.
 
Original lyrics

Мы вам не верим

Click to see the original lyrics (Russian)

Please help to translate "Мы вам не верим"
Idioms from "Мы вам не верим"
Comments
Treugol'nyTreugol'ny    Mon, 23/10/2017 - 08:02

Hi petit élève, You've misunderstood or on purpose change the meaning of one chorus line. The doors are open (wide), but then the filth will crawl inside(the house), rather than out of the house. Could (typing mistake). So they could have better life on our account.

BratBrat    Mon, 23/10/2017 - 09:17

Кем-то придуманный флагов и знамен...
Надо бы поправить, как в следующей строчке -
Кем-то придуманных флагов и знамен...

Bullshit не очень удачно передаёт фоносемантические оттенки слова "пиздёж". К сожалению, slop и drivel тоже не очень подходят.
А вот blether будет в самый раз. ;)

BratBrat    Mon, 23/10/2017 - 13:12

Well, IMHO, blether's the best variant among the specified, in spite of its "mild" slang background. But there may be other words that I don't remember. I'll try to recollect all the possible slang swearwords, 'cause "пиздёж" is a pretty rude word. ;)

BratBrat    Mon, 23/10/2017 - 13:35

Well, its family is as abundant as the "fuck"'s. ;) So, maybe "fuckery" will sound well enough.

BratBrat    Mon, 23/10/2017 - 11:25

Мы не солдатики, что нами играть - видимо, имеется в виду "чтоб".

BratBrat    Mon, 23/10/2017 - 13:07

Your translation is correct despite the typo. :)

BratBrat    Mon, 23/10/2017 - 13:13

Yes, sometimes it's said like "чтоп" or "штоп", so that you can't hear the last consonant clearly.

SalutonSaluton    Mon, 23/10/2017 - 13:19

First, could you capitalize the starting letters in all the lines, both in the original and in the translation? After that, there are more things to be fixed.

BratBrat    Mon, 23/10/2017 - 13:21

And I'd better say
Mom, how come you're having the twitters
instead of
Mom, how come you're shaking yourself

BratBrat    Mon, 23/10/2017 - 13:41

Well, I don't think she's really shuddering. It's highly improbable when you embrace somebody. I think, the jitter in her voice while she's telling something calming to her kid is meant.

BratBrat    Mon, 23/10/2017 - 14:14

I'd use "grue", without "voice". It's the best variant, I think.

BratBrat    Mon, 23/10/2017 - 14:58

Well, if we start to revise it thoroughly, there's a chance we'll make a translation that will sound better in English than the original does in Russian. ;) There is a pretty lot of "charabia" as you call it in the song. Your translation is already a bit more smooth. Nevertheless I'll show you up some of your mistakes.

BratBrat    Mon, 23/10/2017 - 15:01

Ты сама вся дрожишь, ожидая по утрам,
"по утрам" - in the mornings
She's not waiting for some morning when the mess will start, she's just anxious in the mornings.

BratBrat    Mon, 23/10/2017 - 15:14

Well, she gets up in the morning, then, being anxious about the impending slaughter and having frightened her kid, she, trembling, looks out of the window and after seeing that all is OK she finally calmes down. The next morning it happens again. ;) Rather psychedelic, as by design. ;)

BratBrat    Mon, 23/10/2017 - 15:23

By dint of manipulating us, don't you see
We forgot how to believe in your bullshit?
By dint is rather unneedful here. I'd say: Manipulating us, why don't you take into account that we are not able to believe in your whacker anymore.

BratBrat    Mon, 23/10/2017 - 16:07

Theese boys are a bit funny themselves... ;)

BratBrat    Mon, 23/10/2017 - 20:17
petit élève wrote:

I like these funny pacifist boys better than warmongers like Gazmanov :)

And more than cuntchasers like Kirkorov ;)

BratBrat    Tue, 24/10/2017 - 08:32

That's due to the crack on my mother****ing phone's screen. Sometimes I can't see what I type. :) That's also true about the above "calmes". Why it's not "calves"? The ha-ha would be louder. Oh, "v" is rather far away from "m", I see now. It's a pity, though... :(

BratBrat    Mon, 23/10/2017 - 16:04

И что лишь наша богом избрана страна!
There's an error. It should be
Одна лишь наша богом избрана страна!

BratBrat    Mon, 23/10/2017 - 20:07

The transcription had a skew. ;)

BratBrat    Mon, 23/10/2017 - 16:06

BTW, your "coulb" is still pending...

BratBrat    Mon, 23/10/2017 - 16:13

All these things are done in our names -
on our behalf will be more suitable. ;)

Treugol'nyTreugol'ny    Mon, 23/10/2017 - 22:28

The way you two are taking this song apart and make it so pedantic and complicated, I would rather leave it as it is. I like this song. It's very powerful and makes a lot of sense. Also, bullshit is perfect in the contest of this particular song. I would give you five stars for your translation, but you wouldn't like it. Also , you have again didn't understood the last two lines of the chorus. It's better than before, but still wrong.What they saying in the song is: If we leave the doors open then the bloody filth will crawl in. We don't leave the doors open for the filth to get in.
Anatoli

BratBrat    Tue, 24/10/2017 - 09:12

Well, frankly, "домой" is not so simple, it's an ancient adverb, and its meaning is "to smb's own home".
So, if we translate this sentence literally, we'll get something like "So, filth's coming back home". :D
I'm far away from the opinion that they did this intentionally ('cause there's no need for such a metonymy, to get into the metre it could be sung "в дома" for instance). I'd bet that's illiteracy, mainly.

BratBrat    Fri, 27/10/2017 - 15:37

Having spent some time thinking of it, I can make an assumption that "домой" might have been used intentionally to point to the actual source of filth, that is known to be inside of people. Otherwise it could easily be changed into "в дома" for instance... Maybe these buddies are not as simple as they may seem to appear at first glance. ;)

BratBrat    Fri, 27/10/2017 - 16:28

Well, "врач (почтальон, милиционер) приходил к нам домой" is an extremely popular vernacular saying, though it is, strictly speaking, illiterate. So it might have misled me. To say it in a literate way, you should use a phrase like "к нам на дом, к нам в дом" unless you mean a member of the family. ;) But if said so ("домой"), the he filth would be a member too. ;)

BratBrat    Fri, 27/10/2017 - 15:43

that's why the he filth pours into our houses! *thumbs_up* *lol*