Sanjuro mc - Na Tin Proseheis (Να την προσέχεις) (Russian translation)

Russian translation

"Береги её"

Versions: #1#2
«Береги её»
Я не знаю тебя
Но научился к тебе ревновать
Видишь ту, которую люблю.
В твоих объятиях вижу её.
И я живу один
Боже мой, как же я её хочу
Я бы хотел, чтоб она была моей.
Без неё умираю.
Почему, почему не могу её завоевать.
Вырвать своё сердце, чтобы вернуть назад.
Снова ты её у меня крадёшь,
Маленькую мою русалочку
Забираешь из под моих рук
Всё ты хочешь сделать своим
Но до того как ты пришёл
Я ждал её, чтобы она пришла в мои объятия
Но не появилась.
И я потерял свою девочку
Отныне я борюсь и убегаю от своей печали
Не пойми меня неправильно
Я знаю, что тебя это не волнует
Я знаю, что моя песня тебя раздражает
Но это то, что у меня есть
Всё моё состояние
Это кусочек бумаги и немного фантазии.
Береги её.
Потому что я не могу.
Я думал, что она придет и найдёт меня, но она не здесь
Потому что из нас обоих я хуже
В её сердце важнее ты
 
Припев: Я не знаю тебя, но береги её. Ту, которую люблю и которая у тебя есть
Я бы хотел быть тобой хотя бы на час
Взять её в свои объятия ненадолго сейчас.
 
Береги её. Она многое пережила.
Самый большой её страх – одиночество.
Когда ей плохо, погладь её волосы
Скажи ей – «сладенькая моя» на ушко и прижми к себе крепко.
Не делай так, чтобы она плакала.
Такое создание бога, это грех.
Её глаза – стихи с самой красивой поэмы.
И если когда-нибудь она обидится на тебя, дай ей только любовь.
Смотри, чтобы она не дала трещину, потому что она как фарфор – красивая и драгоценная.
Веди себя так с ней.
Ангел, который упал у тебя во дворе.
В какой-то вечер. Думает, что что-то испытает.
Чтобы ты был с ней рядом.
Вплоть до того как она заснёт и будет видеть тебя в её сне
Где ты будешь её хранителем и милым принцем.
Будете гулять по самым красивым местам.
Потому что, отныне ей надоело видеть одно и тоже.
И не волнуйся, я исчезну.
Я её не побеспокою, как бы это меня не убивало.
Моё сердце одиноко.
И, значит, ты подаришь его той, которая тебя любит и в которую я влюблён.
 
Submitted by Elpida Amanatidou on Fri, 05/08/2011 - 22:44
Added in reply to request by kidonhash
Greek

Na Tin Proseheis (Να την προσέχεις)

Comments